







hitorie樂團的歌曲十分耐聽 詞蠻詩意的 此首以擬人化的手法連結電影和當事人的心情(僕/第一人稱男主)
純文字:電影のソール弾ませて跳んだ 今日も夢浸し
讓電影的鞋底彈起跳躍 今天也沉浸夢中
仮初めた君の色仕草、映し出す
投映出模糊的你
所表現出的樣子
有るようで無いような君に是も非もなく
若有似無的你
是也非也
したため合う様に一筆描く星を観た
こそばゆい程に
時間は甘く流る
彷若傾注心神
看到一劃而過的星
這種騷動感觸
時間甜美流逝
うらぶれたあやかし
被冷落的鬼魅
電影のソール弾ませて跳んだ 今日も夢浸し
讓電影的鞋底彈起跳躍 今天也沉浸夢中
仮初めた君の色仕草、映し出す
投映出模糊的你
所表現出的樣子
ここは痛覚のテクノポリス 君が望んだ
這裡是帶著痛楚的科幻城市 你所期待的
嫌なニュースの雨を浴び続けて
沐浴在厭惡的訊息之雨中
錆びたアンテナみたいに
像是被鏽蝕的天線
「僕は今、ここ」を見失いながら
時間だけが戻らない
「我現在,在這裡」已然遺失
只有時間不再倒轉
あの日恋焦がれた1979、想い馳せる
那一天讓人消瘦的1979
思念馳騁
電影のソール弾ませて跳んだ 今日も夢浸し
讓電影的鞋底彈起跳躍 今天也沉浸夢中
仮初めた君の色仕草、映し出す
投映出模糊的你
所表現出的樣子
鮮やかに描かれた君を今、見つける
被鮮明描繪的你
現在,我可找出
見るよりも聴くよりも早く、早く、僕に届く
比起見到、聽到
請快點
到我身邊



















