英雄好漢在一班 英雄好漢在一班 說打就打 說幹就幹 管他流血流汗 管他流血和流汗……
在我成長的九○年代,正好是軍教片轟動一時的年代,這首〈英雄好漢〉,幾乎是每一部軍教電影裡都會出現的軍歌,熟到不能再熟。也剛好是在這個時候,我迷上日本漫畫家橫山光輝的作品,對《水滸傳》更是情有獨鍾,一套八冊的漫畫我看了不下十次。
不知不覺,看到梁山泊一○八條好漢出生入死、為兄弟賣命的情節而感到熱血沸騰的當下,耳邊便會自然揚起〈英雄好漢〉的旋律,不由自主哼了起來。當時並沒有意識到把軍人與賊人聯想在一起,是有多麼的不倫不類,但軍/賊之間的界線在男兒傲氣的噴發下,早已逐漸模糊。再說,最後被招安且受命前往討伐大遼、方臘的好漢們,的確可以算是軍人了;那麼,把〈英雄好漢〉作為梁山泊好漢的背景音樂,其實也很合拍嘛。
方臘之役,梁山泊好漢死傷慘重。猶記得漫畫的結尾:倖存的好漢,站在戰死弟兄的墳前迎風落淚--這一幕,令我久久無法釋懷。為了撫平失落感,我拿出第一冊來重溫,回顧他們當年意興風發時,如此一遍又一遍地看下去……
被橫山光輝挑起的水滸熱,促使我去圖書館借了《水滸傳》的原著來看。本來以為這本大部頭的小說,肯定比改編的漫畫還精采萬分,勉強讀了幾回之後,卻大失所望。除了一些不熟悉的用詞所造成的理解障礙之外,原著總是耗費太多篇幅講述一個人物或事件,常令我忘記主線故事到底進展到哪裡了?不久,我默默放下原著,又拿起漫畫來看。
唸了中文系以後,雖然知道《水滸傳》受限於說書形式,又歷經多位作家的添補,導致主線、支線混亂,且人物著墨的比例失衡,也無可厚非。但少年時代讀原著的落差感實在太過強烈,因此實在也提不起勁重讀,反而在網路上極力搜羅橫山光輝的漫畫版。(以前那幾本在某一年大掃除被家人扔了,至今仍感遺憾……)
現在,當了老師,也致力於推廣古典文學,不過少年時代讀《水滸傳》原著的陰影依舊揮之不去。我不禁自問:
既然外國人畫的漫畫都比原著好看,那到底為什麼要看原著?
這個問題困擾我許久。因此,
吳淡如改寫的《水滸傳》起初讓我有一些惶恐,深怕再次破壞我腦海中美好的水滸世界。這本書,放在床頭好一陣子,始終沒有勇氣打開。某天睡前,不經意拿起翻閱,出乎我意料之外--
少年時代徹夜讀《水滸》漫畫的心情剎那湧現,這種豁出去不顧一切,非要熬夜看到結局的鬥志,直到讀了這本書,終於再次被激發!
她改編的《水滸》,刪去大量枝蔓蕪雜的情節,將焦點集中在眾好漢被逼上梁山的過程,並且把原著的精髓--當皇上昏庸,忠誠只是一場荒唐夢--發揮得淋漓盡致。在主線清晰、文字平易的敘述風格帶領下,會上了癮似的一章接著一章讀下去,根本停不下來--想不到精練的文筆竟然可以媲美漫畫。
吳淡如的《水滸傳》不僅讓我重溫年少激情,更令我見識到古典如何透過不凡筆力,再次將藝術昇華,走進現代人的視野裡,和古人一塊說打就打、說幹就幹!
書籍資訊:
延伸閱讀: