版圖就是領土嗎?

閱讀時間約 7 分鐘
【附圖:「版、圖、啚、鄙」字形演化】
一般人把「版圖」(出版的地圖) 等同於「領土」(領養的土地) 是不太正確的觀念。版圖可以按照出行旅遊的需求來繪製,但是領土必須實際去認領養纔可以啊!...... 舉例來說,我出版ㄧ張包含全地球的版圖,卻沒有領養或認養其中的任何一塊土地,那我可以說全地球都是我的領土嗎?......


漢字文化古代的「王朝」或「朝廷」(即意通漢字「中國」或漢字文化的「聯合國總部」之意) 很少使用「版圖」兩字,大多稱「天下」(天秤之下,意指「法律可及」) 或「江山」(意指「資源可取」) 來表示其經世治用的政經網路,但也不算是很明確的領土概念,並且在先秦時期的各種古籍中根本沒有「領土」這兩個字,通常只有較小型的「封國」(意通「邦國」) 纔偶爾稱其建國的封地爲「國土」。

「版圖」一詞在漢字古籍中最早出現在實施封國制的東漢聯合國時期徐幹著作之探討治國方法的《中論.譴交》之記載「古之立國也有四民焉:執契脩版圖,奉聖王之法,治禮義之中,謂之士;竭力以盡地利,謂之農夫;審曲直形勢,飭五材以別民器,謂之百工;通四方之珍異以資之,謂之商旅。......」,由於此篇〈譴交〉主要是探討官民在「交游」(即「外交或旅遊」) 方面的問題,所以纔說士人要負責刻版修好「版圖」(即「出版的地圖」) 供出國交游者參考,以免在陌生之地發生交游上的嚴重問題。(P.S. 其中「治禮義之中」意通「治禮義之正」,在此處可能就是指「溝通各地的風俗文化和生活習慣以便整理出外交旅遊時的一些正確而適當的禮義通則」。)

更早期的周代金文時期「版圖」一詞也是「圖書出版」的簡單意思,例如《周禮.天官.內宰》記載「掌書版圖之法,以治王內之政令。」即類似 hold managing books and published drawing-maps’ methods for taking union’s political orderings.;《周禮.天官.小宰》記載「......,三曰聽閭里以版圖,......」即類似 the third is listening to people by the published drawing-maps broadly.,意思就是根據岀版的地圖廣泛探訪人民群眾及聽取大量各地原住民的民意,此處「版圖」兩字還可能融合 published drawing-maps 和 broadly 兩字詞,也就是融合「出版的地圖」和「博廣地」、「明白地」甚至「部落語言腔調地」之意,「閭里」則可能意通 people,即 people = pluralE口plural里 = 複E口複里 = EE口口里 = ⴹⴺ吕里 = 門呂里 = 閭里

可見,漢字文化的「版圖」是含概了國內熟悉的疆域和國外陌生的土地之概念,但不是「領土」的概念。然而,後世漢字文化及現代中文文化很多人把這兩個概念混淆在一起,很可能是極爲嚴重的認知錯誤,並且很可能會導致不必要的世界大戰。


此外,參閱一些古籍可知,古代漢字文化的「版圖」就國內熟悉的疆域而言可能包含「名籍」即「地名和路名的編錄」、「戶籍和地籍的資訊」之類,就國外陌生之地而言又可能包含聯絡道路及墾荒用地甚至是對外殖民城市的規畫資訊 [P.S. 周代曾經稱京畿即中國之五百里 (大約相當於現在的 207.9 公里) 之外配置的邊疆城邑為「鄙」-- colony = 口dot一口聯邑 = 口點一口口邑 = 口丶一囗口阝= 口亠回阝= 口㐭阝= 啚阝= 鄙],因爲漢字「圖」早期也意通 English 的 plan (排安;配;置;配置;佈;佈置;畫計;畫規;圖;啚,即「圖」的本字) 一字,即 plan = 啚連一ㄇ = 啚連囗 = 圖,亦即漢字「圖」本來也意通「規畫」之意,而清代陳昌治刻本《說文解字》中也有提到這個「圖」與「規畫」意思相通的說法;至於「版圖」的「版」字早期也有「判」的意思,但在此「判」字可能是類似「區分」、「辨認」、「判斷地理方位及出行路徑」之綜合含意。

更早期之東漢許慎著作的《說文解字》只記載「圖,畫計難也。从囗从啚。啚,難意也。」。問題是,許慎說的「畫計難」是什麼意思呢?......如果從許慎提到漢字「漢」的發音是「難省聲」來看,或許可以推知,此處的「難」字可能是約略形聲拼音文字 hard (有「難」或「硬」之意) 一類單字的語音漢字,但在此可能假借「難」字的類 hard 式古音來表達 habitat 或 habitation 之類拼音文字的意思,和 difficult 之類的意思不一定完全相關。(P.S. 參考〈「漢」之謎,兼談渾話「漢奸」及「台奸」等之誤區〉-- https://vocus.cc/SubtleSpaceOfText/5d5df2d9fd897800014535e4)

換句話說,許慎提到的「圖,畫計難。」其實很可能是說「圖,就是用來計畫或規畫適合生活居住習慣的棲息環境和地點地區。」。以此觀之,「圖」所規畫的土地自然可能包括那些本來不太適合居住的荒郊野外,而類似殖民地或 colony 之概念的「鄙」自然也可能建置在遠離本國的陌生土地上,那麼更何況是所謂的「版圖」呢?......古人所謂的「版圖」應該是一種含概了國內和國外的出行計畫參考地圖或含概了國內城鄉及野外殖民城市的居住規畫地圖纔是比較正確的觀念吧!
【附圖:「版、圖、啚、鄙」字形演化 / 漢字「啚」是「圖」和「鄙」的本字,而「鄙」就是類似 colony 之意 #參考〈colon 與「冒-點連點-號記」即「冒號」(:) 的轉換密碼,兼談 colony 與「國圈連圈於野外人移」或「國範圍圈連範圍圈於野外人移」或「國呂聯地」或「國呂聯邑」或「鄙」等的轉換及 colonel 與「柱之人」、「柱仁」或遼代統軍官職「剋」及契丹文「去广仲」的橋接關係〉-- https://vocus.cc/BridgeWords/5dc4d7cafd89780001920a6c
漢字文化這個意通「殖民地邑」或 colony 的「鄙」字也有「邊」的意思,可能就是因爲它早期是用來代表邊境地帶或國境之外的規畫城邑,自然它發展出來的城市文化也可能和原本的京城文化不太ㄧ樣,也許融合了一些異地的原住民文化,所以後世「鄙」字又造出「邊鄙」、「粗鄙」等詞,大概是引用其比較天然原始的文化風格之意境。

不過,再怎麼說,就古人「邑,國也」的概念而言,帶有符號「阝」(意通「邑」) 的規畫城邑「鄙」還是相當於一個完整的「國」,雖然「鄙國」不見得比「本國」的佔地面積還廣大,但是麻雀雖小、五臟俱全,它應該還是具備一個單位的國家擁有的所有基本規畫項目纔能營運得更順利,例如:住宅、商業、娛樂、工業、農業、交通、通訊、學研、醫療、保全、特色產業、政經會所、資源中心、能源中心、......等等等。
所以,個人和設計界的友人聊及規畫時,有時候常常會特別提到:爲什麼有些城鄉發展的規畫案會「失敗」(lost combination),結果淪落爲空城或鬼城的局面呢?...... 那可能是因爲,當初我們沒有將那個規畫案當作是在規畫一個獨立而完整的國家來對待!

P.S.
相關文章:與專題分頁「中國問題及問題中國」相關的其它文章 --



為什麼會看到廣告
LS. Salon / Rooms: 1.文字的堂奧與空間 Subtle Space of Texts 2.夢的原理 The Elements of Dream 3.易的故事 The Story of I.E. 4.橋接文字 Bridge Words 5.一籮筐詩詞 ALOPAL 6.爾爾藝廊 22Gallery
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
漢字「中」有很多意義,包括「命中」的意思,醫學不是在搞政治,而且是超越政治的,所以此「中醫」之「中」比較可能有「對症下處方」的意思,類似現在醫學的「靶標治療」之意。許多人把「中醫」聯想到「中國醫」這類政治方面的意思,可能ㄧ開始就是不正確的。……
《詩經·小雅·小宛》記載「中原有菽,庶民采之。」,「中原」在詩經時代本來可能是指種植採收 soy (菽;豆;大豆;菽豆) 類農作物的平原或原野,也可能有「菽原」、「豆原」、「大豆原」、「菽豆田原」的意思,原來没有什麼政治上的意義,只可能引申並理解爲「農產豐富的農耕中心區域」。......
「中國」自古就不是 China 的意思,而是類似「中都」、「中京」、「京城」、「首都」、「中央政府」之類,或意通 central court、central core、capital、capital government、central government、goverment 之類。......
漢字「京」這個字的象形文本來只是ㄧ棟高大建築物的意像,或是此種建物是建築在某種架高的平台之上,而高大的官府建築應該也算是「京」。中央官府之「京」式建築的所在之城應即是「京城」,或稱「京都」、「中都」、「中京」,更早期的古早時代,應該就是以「京師」或「中國」為首都的名稱,如《詩經》提到的.....
完整標題:大洪水之謎 -- When will the great flood be sent on the earth by God?
東漢許慎著作的《說文解字》序言提到「古者庖羲氏之王天下也,仰則觀象於天,俯則觀法於地,視鳥獸之文與地之宜,近取諸身,遠取諸物;於是始作《易》八卦,以垂憲象。......」,其中的「法」就是真正觀察到的自然現象之自然法則,而不是人為制定的意識型態之人事規則呢!......
漢字「中」有很多意義,包括「命中」的意思,醫學不是在搞政治,而且是超越政治的,所以此「中醫」之「中」比較可能有「對症下處方」的意思,類似現在醫學的「靶標治療」之意。許多人把「中醫」聯想到「中國醫」這類政治方面的意思,可能ㄧ開始就是不正確的。……
《詩經·小雅·小宛》記載「中原有菽,庶民采之。」,「中原」在詩經時代本來可能是指種植採收 soy (菽;豆;大豆;菽豆) 類農作物的平原或原野,也可能有「菽原」、「豆原」、「大豆原」、「菽豆田原」的意思,原來没有什麼政治上的意義,只可能引申並理解爲「農產豐富的農耕中心區域」。......
「中國」自古就不是 China 的意思,而是類似「中都」、「中京」、「京城」、「首都」、「中央政府」之類,或意通 central court、central core、capital、capital government、central government、goverment 之類。......
漢字「京」這個字的象形文本來只是ㄧ棟高大建築物的意像,或是此種建物是建築在某種架高的平台之上,而高大的官府建築應該也算是「京」。中央官府之「京」式建築的所在之城應即是「京城」,或稱「京都」、「中都」、「中京」,更早期的古早時代,應該就是以「京師」或「中國」為首都的名稱,如《詩經》提到的.....
完整標題:大洪水之謎 -- When will the great flood be sent on the earth by God?
東漢許慎著作的《說文解字》序言提到「古者庖羲氏之王天下也,仰則觀象於天,俯則觀法於地,視鳥獸之文與地之宜,近取諸身,遠取諸物;於是始作《易》八卦,以垂憲象。......」,其中的「法」就是真正觀察到的自然現象之自然法則,而不是人為制定的意識型態之人事規則呢!......
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
除了聚焦在台灣的土地或對我們有著深遠影響的中國,曾經在大航海時代佔有一席之地的島嶼,是否能用更巨觀的視角來探究這塊島嶼的歷史?在更全面了解台灣史的同時,如今也在國際上能見度日增的台灣人們,能不能經由過去的經驗,來引導我們探索未來的方向?
Thumbnail
承上篇,「讀」是指什麼?古人是這麼說的。 18世紀的清代學者段玉裁(1735-1815)說:「秦製隸書以趣約易,而古文遂絕,壁中古文尟能識者,安國獨能以今字寫定古文」。 意思是秦國人用的隸書是走向了簡化、化約的書寫系統,而後六國的古文被淘汰掉,是沒人用了、很難找到識得這種字的dead langu
在漢字圈的歷史初期,還沒有所謂「寫字」的時代,有什麼跟現代人的寫字或作文意涵比較類似的用法?《尚書》裡面,有「作冊」或「作書」這樣的用法。  「作」、「冊」、「書」這些字,很早就有了,「作」、「冊」是殷商的甲骨文,「書」是西周早期或中期的金文。甲骨文跟金文的寫法如下: 現在當然很難知道當時的「冊
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。
Thumbnail
嗨大家好,我是Elena,目前就讀政治大學民族系三年級,今天想和大家分享系上的選修課「民族地理」,這周老師和我們介紹了「歷史的地圖與地圖的歷史」,最令人印象深刻的是最後實作時間老師和我們介紹了非常有趣的互動網站「台灣百年歷史地圖」! 台灣百年歷史地圖 從國小以來,無論是歷史課還是地理課我們都
Thumbnail
《出版島讀:臺灣人文出版的百年江湖》回顧了清領時期、日治時期、冷戰時期與九○年代《著作權法》修訂的江湖風雨,也指出前輩們百年追求的路,作者們也描繪出臺灣人文出版的面貌,同時介紹出版史上獨特的出版現象,呈現這一個議題的時代意義,以及未來如何開拓人文出版的道路與方向。
Thumbnail
巴志先介紹了一些上古故事,然後概略說一下區域「東至魚復,西至僰道,北接漢中,南極黔涪」。 你看了也不懂。 接著就是很用力的說物產。 我們讀中國地理,特別著重背物產的部份。別忙著說沒用,這可是帝王學的一塊。 物產的重要性,一字記之曰「貢」。
Thumbnail
這是一部由東晉史學家「常璩」所編撰的地方志。 隋唐之前其實沒這個稱呼。 原本就是「方志」,方就是方國,算了用大家比較熟的詞方便些。 方志即是我們常常在人物傳記之後看到的,匈奴傳啊西域傳啊這一類。隋唐之前其實也都是傳或記,比方讀三國很常看到的江表傳。 華陽國志的本名則是華陽國記。
Thumbnail
「中國」的概念出自儒家的天下觀 周人自稱「有夏」或「時夏」,周王室分封建立的諸侯國,稱為「諸夏」,儒家之天下觀認為天下是由諸夏與蠻夷戎狄所組成。
Thumbnail
今日的中文使用者習慣將「China」與「中國」互譯似乎已是天經地義、理所當然。而同屬漢字文化圈的越南、韓國,以及日本也是如此:
Thumbnail
除了聚焦在台灣的土地或對我們有著深遠影響的中國,曾經在大航海時代佔有一席之地的島嶼,是否能用更巨觀的視角來探究這塊島嶼的歷史?在更全面了解台灣史的同時,如今也在國際上能見度日增的台灣人們,能不能經由過去的經驗,來引導我們探索未來的方向?
Thumbnail
承上篇,「讀」是指什麼?古人是這麼說的。 18世紀的清代學者段玉裁(1735-1815)說:「秦製隸書以趣約易,而古文遂絕,壁中古文尟能識者,安國獨能以今字寫定古文」。 意思是秦國人用的隸書是走向了簡化、化約的書寫系統,而後六國的古文被淘汰掉,是沒人用了、很難找到識得這種字的dead langu
在漢字圈的歷史初期,還沒有所謂「寫字」的時代,有什麼跟現代人的寫字或作文意涵比較類似的用法?《尚書》裡面,有「作冊」或「作書」這樣的用法。  「作」、「冊」、「書」這些字,很早就有了,「作」、「冊」是殷商的甲骨文,「書」是西周早期或中期的金文。甲骨文跟金文的寫法如下: 現在當然很難知道當時的「冊
Thumbnail
在國際場合,台灣被強制冠上中國的命名 Chinese Taipei;在島內,各種過去中華黨國對台灣人的錯誤命名與矮化,也為台派沿用至今,例如:『閩南語』、『本省人』、『中華文化』等等,都是一種試圖將台灣人合理化為中國人的話術。當這些名詞成了日常慣用,甚至成為學術正確,那意識形態的中國化也宣告完成。
Thumbnail
嗨大家好,我是Elena,目前就讀政治大學民族系三年級,今天想和大家分享系上的選修課「民族地理」,這周老師和我們介紹了「歷史的地圖與地圖的歷史」,最令人印象深刻的是最後實作時間老師和我們介紹了非常有趣的互動網站「台灣百年歷史地圖」! 台灣百年歷史地圖 從國小以來,無論是歷史課還是地理課我們都
Thumbnail
《出版島讀:臺灣人文出版的百年江湖》回顧了清領時期、日治時期、冷戰時期與九○年代《著作權法》修訂的江湖風雨,也指出前輩們百年追求的路,作者們也描繪出臺灣人文出版的面貌,同時介紹出版史上獨特的出版現象,呈現這一個議題的時代意義,以及未來如何開拓人文出版的道路與方向。
Thumbnail
巴志先介紹了一些上古故事,然後概略說一下區域「東至魚復,西至僰道,北接漢中,南極黔涪」。 你看了也不懂。 接著就是很用力的說物產。 我們讀中國地理,特別著重背物產的部份。別忙著說沒用,這可是帝王學的一塊。 物產的重要性,一字記之曰「貢」。
Thumbnail
這是一部由東晉史學家「常璩」所編撰的地方志。 隋唐之前其實沒這個稱呼。 原本就是「方志」,方就是方國,算了用大家比較熟的詞方便些。 方志即是我們常常在人物傳記之後看到的,匈奴傳啊西域傳啊這一類。隋唐之前其實也都是傳或記,比方讀三國很常看到的江表傳。 華陽國志的本名則是華陽國記。
Thumbnail
「中國」的概念出自儒家的天下觀 周人自稱「有夏」或「時夏」,周王室分封建立的諸侯國,稱為「諸夏」,儒家之天下觀認為天下是由諸夏與蠻夷戎狄所組成。
Thumbnail
今日的中文使用者習慣將「China」與「中國」互譯似乎已是天經地義、理所當然。而同屬漢字文化圈的越南、韓國,以及日本也是如此: