2020-12-24|閱讀時間 ‧ 約 1 分鐘

葭苴

ka-tsù/ka-tsì(漳腔)
大陸寫做"葭苴",台灣寫做"茭薦",材料是鹹草(三角草)。 之後塑膠流行,就改採膠帶編織!
,《廣韻》也。 藺草也生在水邊,有可能混稱! tsu2/tsu3《玉篇》麻也。植物纖維為麻,可織布。
有一說是日語的「かぎ編み (kagiami)」,かぎ 是鉤子,織毛線衣時以鉤織線。所以 ka 是 字。
tsi3, 可以是 」字,不過跟腔口差的 tsu3 不符!
看起來大陸用字比台灣的好!
許成章先生以為是「筐笥」。
付費訂閱
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
「詩者,志之所之也,在心為志,發言為詩。情動於中而形於言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。」閩客粵雖偏居海隅,但漢文化淵源流長,始於中原黃河流域,語音雖異,但文字千年傳承不變,想聽保有完整平上去入的詩詞吟唱嗎?想知道閩語漢字書寫嗎?不妨入內一觀!
© 2024 vocus All rights reserved.