方格精選

柑仔店

閱讀時間約 3 分鐘
kam2-a2
閩語小品文系列7
潮汕話跟漳泉廈語約有六七成重疊! 來看潮汕的“䇘”音:oo
https://www.facebook.com/richard.weng.923/videos/4433833363301263/
盂字,就是閩語的oo5!
盂:盛食物或漿湯的容器。
如:「水盂」、「缽盂」。
《聊齋志異·卷一·勞山道士》:「遂各覓盎盂,競飲先釂,惟恐樽盡。」
台語詞:kam2-oo5,竹做扁淺ê籮á,蔬菜曝干用。

kam2 字,就是古時候的雜貨店!叫做「kam2-a2-店」!俗寫作柑仔店
kam2字,其實是「」的俗稱字!以「」為音符! 古時候的雜貨店是將食物,或貨品放在扁平的大竹籮筐裡販售!一眼望去就是一盤一盤的 kam2-oo5, 簡稱 kam2-a2! 目前台語界多採用教育部的造字(敢加竹字頭),另外也有人採信以下兩個字:

篢,㔶

台日典紀錄kam2, 竹+敢字,字典沒收。倒是收錄篢字,又【類篇】【集韻】古禫切,音感。箱類。與同。㔶【揚子·方言】箱類。【廣韻】又覆頭也。【增韻】器蓋。【集韻】或作篢。 可以說是同音類義,古人拿來增義。
【廣韻】又覆頭也。這個也是借音,台日典紀錄一詞kam2-頭:葬式祭拜ê時,cha-bó͘人戴ê麻或細索ê頭巾。<十駕齋養新錄>:吳中讀敢!

台日典kam2詞彙

  1. kám(1)kám籮á。 (2)算kám籮á ê助數詞。例:(2)兩 ∼。
  2. kám-siong,kám商,乾貨商人。
  3. kám-ôo,kám壺,竹做扁淺ê籮á,蔬菜曝干用。
  4. kám-phōo,kám舖=[kám仔店]。
  5. kám仔,細kám籮á。
  6. kám仔郊,乾貨ê批發店。
  7. kám仔簿,挾刺繡、細布等入落去[鞋kám]內底ê賬簿。
  8. kám仔店 ,乾貨ê商店。
  9. kám仔店貨, 乾貨、雜貨。
  10. kám-á-tiàm-lōo,kám仔店路=[kám仔店貨]。

林文信先生補充

  1. 盂仔ôo-á闊喙狹身,甕仔àng-á狹喙闊身
  2. 盂仔大部份無作大,細粒盂仔做飯坩
  3. 篢模仔kám-bôo-á淺底圓形竹編盛器,篢籮仔kám-luâ-á深底圓形或四角底座竹編盛器
  4. kám-ôo-á應該是kám-bôo-á音變
自註:模boo5,模樣,樣式,形狀,外貌等。kam2-boo5, 也可以解釋成像kam2-a2一樣的器物!
2024/03/12 補充,oo5, 是 loo5, 簍之省音! 簍loo5又是籮lo5的變音!都是竹製盛物器!
台語音的boo5是狀態詞,有一大塊的意思。台日典第二義:皮庀或塊,例:身軀起一 ∼ 一 ∼;結kui ∼。也有形容竹子為一boo5竹林 。書證:
  1. 楊子方言:,豐也,自𨵿而西秦晉之間凡大貌謂之,或謂之,豐,其通語也,趙魏之郊,燕之北鄙,凡大人謂之豐人,燕記曰豐人。
  2. 有兩音,ㄆㄤˊ,ㄇㄤˊ(反映朦音)《說文》石大貌。从厂,尨聲。一曰也。《玉篇》也。

林文信

  1. 厖bong䏵bong2攏佇台語,生徦tsiah-nī大䏵身bong2~1-sin(或厖bong無變調)
  2. 彼粒石頭真大bong#借字寫大摸
  3. 庬字才是台語phiang7對應字,漢草大庬,教典借龐字讀phiang7
  4. 龐《集韻》《韻會》𠀤盧東切讀lông《說文》屋高,也是台語詞,講汝厝起真懸龐kuân-lông,也是大樓單位詞,第3龐

俗諺:

無奈何(ta7-ua5)teh弄 米籮(bi2-lua5)。 深而圓或方裝儲稻或米。參考連結:

比較:

bi2-lua5 vs. bi2-lo5。一字兩音,兩物件。
米籮 (bi2-lo)5 :篩米kap糠分開ê器具。 扁而平底篩米糠用。
此篇文章會顯示動態置底廣告
為什麼會看到廣告
avatar-img
61會員
930內容數
「詩者,志之所之也,在心為志,發言為詩。情動於中而形於言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。」閩客粵雖偏居海隅,但漢文化淵源流長,始於中原黃河流域,語音雖異,但文字千年傳承不變,想聽保有完整平上去入的詩詞吟唱嗎?想知道閩語漢字書寫嗎?不妨入內一觀!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
somnobite的沙龍 的其他內容
閩語小品文 泉州腔 《台日典》也有記錄此二詞,只是罕有聽人在用。 1.ké-sí 假死 (1)假裝死去。 (2) 假糊塗。 (3) tio̍h傷ê時假裝真嚴重。影片中的情境是指第二義。 2. khóo-khì 苦氣 悲憤,悲怨。例句:序大人m̄-thang hō͘伊 ∼∼。 中文是「氣苦」:氣惱
https://www.facebook.com/darrenfang/videos/10158771121563615/ 很有意思的地方方言詞彙! 台日典紀錄:ôo-nâ-huih-jiah:搖籃血跡 (泉)出生地。 台灣客家字典:包衣跡:bauˊ iˊ jiagˋ  (四縣腔) 指出生地。例:
這是從臉書一位朋友投到台語社團的貼文,他對台語文讀音的看法,值得台語界的朋友深思。 Kuan-Sheng Chen‎發文到對囡仔講台語: 以下為引用部分(以台語音寫的,採用教育部推薦用字): 此影片的政治內容暫且毋討論,逐家會使來比較王炳忠與羅廷瑋的臺語,兩個人攏非常輾轉,但其中差異便是敢會當連專有
閩語小品文 先看影視頻: 只有上了年紀的老爺爺,可以輕易地唸出來,雖然是白讀音。前字有漳州腔的味道,tsing5-> tsuinn5 《靜夜思》李白 床前明月光,疑是地上霜。tsông tsiân bîng gua̍t kong, î sì tè siōng song 舉頭望明月,低頭思
客語小品文 詩經鄭風衡門 衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。 豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜? 豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子? 這個樂字,念療音! 來看方言中何者保留這個音義! 客家話: 【行尞】隨意走走。 【閒尞】:悠閒自在的在家安居。 【尞日】:假日,
閩南語小品文 禍福 宋·姜特立 君子多短拙,動或福隨之。kun tsú tō tuán tsuat, tōng hi̍k hok suî tsi 小人最狡獪,往往觸禍機。siáu jîn tsuè káu kuài, óng-óng tshiok hǒo ki 巧者極人力,拙者無所
閩語小品文 泉州腔 《台日典》也有記錄此二詞,只是罕有聽人在用。 1.ké-sí 假死 (1)假裝死去。 (2) 假糊塗。 (3) tio̍h傷ê時假裝真嚴重。影片中的情境是指第二義。 2. khóo-khì 苦氣 悲憤,悲怨。例句:序大人m̄-thang hō͘伊 ∼∼。 中文是「氣苦」:氣惱
https://www.facebook.com/darrenfang/videos/10158771121563615/ 很有意思的地方方言詞彙! 台日典紀錄:ôo-nâ-huih-jiah:搖籃血跡 (泉)出生地。 台灣客家字典:包衣跡:bauˊ iˊ jiagˋ  (四縣腔) 指出生地。例:
這是從臉書一位朋友投到台語社團的貼文,他對台語文讀音的看法,值得台語界的朋友深思。 Kuan-Sheng Chen‎發文到對囡仔講台語: 以下為引用部分(以台語音寫的,採用教育部推薦用字): 此影片的政治內容暫且毋討論,逐家會使來比較王炳忠與羅廷瑋的臺語,兩個人攏非常輾轉,但其中差異便是敢會當連專有
閩語小品文 先看影視頻: 只有上了年紀的老爺爺,可以輕易地唸出來,雖然是白讀音。前字有漳州腔的味道,tsing5-> tsuinn5 《靜夜思》李白 床前明月光,疑是地上霜。tsông tsiân bîng gua̍t kong, î sì tè siōng song 舉頭望明月,低頭思
客語小品文 詩經鄭風衡門 衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。 豈其食魚,必河之魴?豈其取妻,必齊之姜? 豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子? 這個樂字,念療音! 來看方言中何者保留這個音義! 客家話: 【行尞】隨意走走。 【閒尞】:悠閒自在的在家安居。 【尞日】:假日,
閩南語小品文 禍福 宋·姜特立 君子多短拙,動或福隨之。kun tsú tō tuán tsuat, tōng hi̍k hok suî tsi 小人最狡獪,往往觸禍機。siáu jîn tsuè káu kuài, óng-óng tshiok hǒo ki 巧者極人力,拙者無所
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
關於一個年輕人,贈送了一瓶讓人年輕的精華液給一間神奇柑仔店的阿嬤的故事。
Thumbnail
最近學到並記下了一個詞「弓蕉」,老師說會叫弓蕉是因為客家人覺得香蕉的形狀像弓。 想想很有趣,三種語言分別用了三個角度為這個水果命名。講國語的人聞到了它的香味,講臺語的人看到了它的顏色,講客語的人則是看到了它的形狀。
Thumbnail
波哥文學茶館於2023年8月31日停止營業,紀念記憶中好溫暖、好重要的這間臺南飲料店。 愛玉蜜、小幽浮、小情人這些波哥特有的飲料,用一杯手搖杯的價格,就可以坐在二樓內用,看見三分之一個湯德章紀念公園圓環(以前叫做民生綠園,現在叫做湯德章紀念公園),從招牌的鐵架縫隙看到對面的臺灣文學館
Thumbnail
「草仔粿」是台灣人非常熟悉的米食點心,隨著揉進米皮中的野草不同,它有著各種名字,例如艾粄、雞屎藤果、茶粿 依照居住地區不同,它也叫做包仔粿、青糰、菜包。通常春天、清明節吃的才會將可食用野草揉進皮裡,讓它如春天到訪般有著各種綠色,同時也是祭祖好物;純白色米皮的粿則是冬至吃的,市場統稱為菜包。
Thumbnail
今á日咱beh紹介ê詞是「tǹg胸坎」。這ê tǹg ê意思其實有幾lo̍h種,頭起seng,咱來看故事內底所講--ê,「1手tǹg胸坎」,tī chia,tǹg to̍h是用手出力tûi ê意思,咱koh講1 ê例,「氣kah tǹg桌仔」,to̍h是出力tûi、phah桌仔,總講to̍h是對
Thumbnail
今á日beh紹介ê語詞是khăn-jió͘,khêng實像chit款詞,是tī日本時代,台語kah日語sio thàu-lām ê產物,有1 kóa日語內底有,m̄-koh台語內底無--ê,chŏaⁿ直接kā日本話the̍h入來台語講,吸收做台語ê 1部分。Tī chia ē-sái講幾ê例,凡
Thumbnail
柑仔店,在物資匱乏的那個年代裡,不僅是一個物資供應中心,一個人脈資源交匯的平台,更是一種特許權利的象徵。 早年,菸、酒、塩、糖,甚至連一盒小小的火柴,都必須領有特許證,才得以公開販售。因此便可常見在柑仔店中掛滿了各式特許販賣證的招牌,最常見的便屬由台灣菸酒公賣局所發行,圓型或長方型的菸酒零售商招牌
Thumbnail
紫南宮甕缸雞一條街 今天來紫南宮還發財金又借發財金 還有一件很重要的事 一定要吃「甕缸雞」 在紫南宮外圍,整條街都是甕缸雞 以前最愛吃「福伯甕缸雞」 這幾年有了新歡「竹香園」 我們的新歡 竹香園甕缸雞不在舊街的路上 是在交流道附近的大馬路上 今天平日,停車場還是滿滿的車 服務人
Thumbnail
從佛陀世界下來,經過台3線新中豐公路,前面就是關西小鎮,「關西」舊稱「鹹菜甕」,因三面環山,鳳山溪由西側流出,地形上好像一個陶甕,且本地多屬客籍移民,擅長醃製鹹菜,故稱之,後轉音為「咸菜硼」或「啣彩鳳」等名;日據時期大正九年(1920年),由於「鹹菜」客語讀音與日語的「關西」相近,而改稱「關西」
Thumbnail
  本章節揭露的是第五卷試閱本有出現的人名、種族名或招式名,依照登場順序列出。   一、諧音名:   項刑策=廂型車;陸樓仙國=滷肉飯(由讀者蚊子冠名贊助);咸丹仙國=鹹蛋;駱博仙帝=蘿蔔。   唐靖仙君,其名為唐靖,本姓未出現於正文。   邱胤仙君=蚯蚓;青譽仙君=鯖魚。   厲堯羽=鰩
Thumbnail
關於一個年輕人,贈送了一瓶讓人年輕的精華液給一間神奇柑仔店的阿嬤的故事。
Thumbnail
最近學到並記下了一個詞「弓蕉」,老師說會叫弓蕉是因為客家人覺得香蕉的形狀像弓。 想想很有趣,三種語言分別用了三個角度為這個水果命名。講國語的人聞到了它的香味,講臺語的人看到了它的顏色,講客語的人則是看到了它的形狀。
Thumbnail
波哥文學茶館於2023年8月31日停止營業,紀念記憶中好溫暖、好重要的這間臺南飲料店。 愛玉蜜、小幽浮、小情人這些波哥特有的飲料,用一杯手搖杯的價格,就可以坐在二樓內用,看見三分之一個湯德章紀念公園圓環(以前叫做民生綠園,現在叫做湯德章紀念公園),從招牌的鐵架縫隙看到對面的臺灣文學館
Thumbnail
「草仔粿」是台灣人非常熟悉的米食點心,隨著揉進米皮中的野草不同,它有著各種名字,例如艾粄、雞屎藤果、茶粿 依照居住地區不同,它也叫做包仔粿、青糰、菜包。通常春天、清明節吃的才會將可食用野草揉進皮裡,讓它如春天到訪般有著各種綠色,同時也是祭祖好物;純白色米皮的粿則是冬至吃的,市場統稱為菜包。
Thumbnail
今á日咱beh紹介ê詞是「tǹg胸坎」。這ê tǹg ê意思其實有幾lo̍h種,頭起seng,咱來看故事內底所講--ê,「1手tǹg胸坎」,tī chia,tǹg to̍h是用手出力tûi ê意思,咱koh講1 ê例,「氣kah tǹg桌仔」,to̍h是出力tûi、phah桌仔,總講to̍h是對
Thumbnail
今á日beh紹介ê語詞是khăn-jió͘,khêng實像chit款詞,是tī日本時代,台語kah日語sio thàu-lām ê產物,有1 kóa日語內底有,m̄-koh台語內底無--ê,chŏaⁿ直接kā日本話the̍h入來台語講,吸收做台語ê 1部分。Tī chia ē-sái講幾ê例,凡
Thumbnail
柑仔店,在物資匱乏的那個年代裡,不僅是一個物資供應中心,一個人脈資源交匯的平台,更是一種特許權利的象徵。 早年,菸、酒、塩、糖,甚至連一盒小小的火柴,都必須領有特許證,才得以公開販售。因此便可常見在柑仔店中掛滿了各式特許販賣證的招牌,最常見的便屬由台灣菸酒公賣局所發行,圓型或長方型的菸酒零售商招牌
Thumbnail
紫南宮甕缸雞一條街 今天來紫南宮還發財金又借發財金 還有一件很重要的事 一定要吃「甕缸雞」 在紫南宮外圍,整條街都是甕缸雞 以前最愛吃「福伯甕缸雞」 這幾年有了新歡「竹香園」 我們的新歡 竹香園甕缸雞不在舊街的路上 是在交流道附近的大馬路上 今天平日,停車場還是滿滿的車 服務人
Thumbnail
從佛陀世界下來,經過台3線新中豐公路,前面就是關西小鎮,「關西」舊稱「鹹菜甕」,因三面環山,鳳山溪由西側流出,地形上好像一個陶甕,且本地多屬客籍移民,擅長醃製鹹菜,故稱之,後轉音為「咸菜硼」或「啣彩鳳」等名;日據時期大正九年(1920年),由於「鹹菜」客語讀音與日語的「關西」相近,而改稱「關西」
Thumbnail
  本章節揭露的是第五卷試閱本有出現的人名、種族名或招式名,依照登場順序列出。   一、諧音名:   項刑策=廂型車;陸樓仙國=滷肉飯(由讀者蚊子冠名贊助);咸丹仙國=鹹蛋;駱博仙帝=蘿蔔。   唐靖仙君,其名為唐靖,本姓未出現於正文。   邱胤仙君=蚯蚓;青譽仙君=鯖魚。   厲堯羽=鰩