工作之故,去年寫出非常多根據劇情需要的整首歌詞,為此研究好一陣。如果你已經是個詞人,歡迎指教;如果你想過要寫歌詞卻還拿不準手感,讀讀這篇。
起手式: 詞要為音樂而填
常見的結構例如 verse1 / verse2 / chorus / verse2 / refrain。結構不只是音樂上的框架,也是歌詞情緒的框架。因為寫的故事出現歌詞通常是基於劇情需求,我經常先寫 hook 或 bridge,因為通常劇情可以利用這個音樂結構轉折。
另外要注意的是,不同的曲式,會有不同歌曲結構和歌詞結構。如果認真想寫,不能忽略這個事實。例如抒情曲寫作會在主歌鋪陳情境,副歌投出情緒和 punch line。但饒舌歌曲往往不是以段落,而是以 block 切分歌詞結構。讀者裡一定會有對歌詞和音樂熟悉的人,離真實的歌曲太遠,很難引發共感。
我手邊的故事關於 K-pop,過程中不斷參考其中特別好的作品。近期參考素材如:Zion. T 的
楊花大橋、防彈少年團的
鴉雀、鮮于貞娥的
CAT。楊花大橋是歌手自己動人的生命故事、鴉雀織入大量文化脈絡、CAT是隱喻書寫的優雅範例。最重要的,這些真的發表過、販售過,而且受歡迎的暢銷曲,能反映出一個音樂市場,也正是你書寫情境裡的社會品味。
下筆寫歌詞之前,強烈建議找好參考音樂,比較不容易撞上各種障礙。不同的音樂有不同的情緒和態度:抒情歌多是自言自語或私下對話、搖滾常常要對世界廣播一種態度,饒舌雖然也帶態度,但是對話對象的設定常常很明確。也許你一時間無法為你要填詞的音樂類型找出歌詞的風格取向,但聽多了也對浸淫在同一個氛圍裡很有幫助。
如果毫無曲式考量,你喜歡(或者故事中人會喜歡)的作詞人或音樂家作品應該是最好的參考。私心建議,誰寫歌詞都可以參考
The Beatles、
林夕。我特別喜歡的台灣樂團是
旺福,他們的歌詞往往甜裡塞酸,還不失童趣。
捻訣竅:詩和歌詞相通相異
雖然詩和歌詞的體裁都沒有固定格律,但實務運用導致品鑑這兩者的眼光頗有出入。以詩詞入歌曲當然可以,但是那是作詞人可遇不可求的契機。一般都得有了音樂,再讓文人填詞。只以自己的品味寫作過的人,在文字領域以外,為音樂來設計文字,需要一些跨界知識。
拉一道光譜,最左端是美聲唱法,中間是休閒的歌謠,最右端是
chopper 風格的饒舌。它們中間的差異,不只是語速。
語速影響的是聽眾在一個時間單位內接收的資訊量,但語意影響的是聽眾在一個時間單位內需要處理的資訊量。決定好音樂類型之後,訣竅是:
句子和句子之間的意境距離,歌詞往往比說話遠、比詩近。
歌詞,因為表演方式,不見得必須以尾音為韻腳。而且韻腳也不見得押滿最好。不少作詞人和rapper建議,如果每一句歌詞的韻腳都押滿,反而唱起來呆板,缺乏韻致。
有個做法,是句中押韻。英語常用句中單字的母音做效果:「That's fine if it doesn't rhyme.」除了「that's fine」是一個完整語句裡的小子句, 讓一個短句的語氣可以停頓在這個子句結尾之外。雖然 n 和 m 不是同一個字尾,但是 fine 和 rhyme 有同一個長母音 [aɪ],而且句中沒有其他使用長母音的單字,就可以在一句中形成押韻效果。這在饒舌尤其常見。Btw, 整齣
Hamilton 音樂劇的
歌詞都是押韻參考的精品。
動真格:從零到一開寫
以上都是形式問題。至於內容產生方式,雖然見仁見智,以下技巧還是頗能收效:
Hotel California 就是完整使用 check-in、check-out 這個隱喻來塑造幻境和現實世界的隔閡。這點和詩的確一樣,和任何藝術作品都一樣。
舉個反例,
I Still Believe 這首華語歌,第一次聽到「愛情就像水晶球」這一句,我心裡馬上想接「看得清卻摸不透」,但歌詞一唱出「堅固而脆弱」的時候,真失望啊。作為聽眾,沒滋味的譬喻真讓人覺得何必?製作一首歌很便宜嗎?這麼不經心。水晶球是一個有獨特功能和造型的喻依,堅固而脆弱只說明了玻璃這材質,離水晶球本身給人的印象有點疏遠。而且抒情歌能押韻的話,會更流暢。譬喻不精到,會特別容易看見裂縫。
這個方式比較不具體,可是一旦做足,能幫你避免犯一些非常不應該的錯誤,或創造格外鮮明的體驗。例如
Ice Me Out 這首歌,其中重複和停頓的方式完全由節奏決定,連樂句都是由節奏決定,所以歌詞裡的分段會特別注重咬字和發音。又例如〈我〉這首歌的
粵語版和
國語版,因為粵語歌詞有扣合語言聲調和旋律音調的習慣,不可能和其他語言共用歌詞。再看
Upside Down 的歌詞,所有具方向性的歌詞,都和旋律的起伏完全貼合。這些都是音樂和歌詞之間實際存在、相輔相成的案例。
最常見使用方式有兩個。
第一是在主要語言的行文間,夾摻外語單字或短句。這樣做通常有兩個目的:一是呈現對話感;二是為不熟悉主要語言的聽眾找一個容易抓住耳朵的段落,所以常常出現在副歌。例如 Shakira 的
Hips Don't Lie 這首歌,就摻入西班牙文撩妹詞,但是它的西語版
Será, será 就沒必要摻入第二語言。再例如宇多田光的
First Love,英語歌詞有助情境溝通,尤其是不懂日語的聽眾會倍感親切。這時候,次要歌詞語言通常是聽眾相對熟悉的語言,挑選的詞彙和語句最好也簡單易懂。常見用語例如英語的OK、yes,日語的可愛い,法語的C'est la vie、De javu。
第二是外語和主要語言的歌詞沒有明顯的語意和文法聯繫。這樣做通常有兩個目的,一是營造歌曲氛圍,二是用新鮮感刺激聽眾。例如
Lady Marmalade 裡的「Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?」又例如
Euphoria 這支曲子,直接拿古希臘語做歌名,歌詞裡還包含了「a priori」這種拉丁文片語(但是兩者都在哲學這個語境內,雖然語言跳轉,意境還是和諧)。這時候,聽眾不熟悉且具異國風情的語言才是上選,而且用字生僻,甚至難以翻譯,是更討喜的選擇,例如 serendipity 或者 тоска。
最要緊的還是落筆寫起。畢竟沒個七零八落的初稿,也就沒個東西可以下手去改。
寫作愉快。