問候 Salaam|勒克瑙之花 電影插曲 Umrao Jaan

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘
海報圖片來源 https://m.imdb.com/title/tt00485522/
Umrao Jaan(直譯:被寵愛的皇后)為1905年的烏爾都小說<Umrao Jaan Ada>所虛構的一位傳奇名伎。男主角為Nawab Sultan。
Nawab 為蒙兀兒時期各邦對男性貴族階層的稱呼,begum 則指女性的貴族。
這首歌的曲式為Ghazal,重句迴文小曲(又譯格札爾)。起源於阿拉伯古典詩歌。隨著伊斯蘭文化擴張、進入宮廷發展。以重句迴文體裁,書寫浪漫題材的輕古典小曲,多以波斯文和烏爾都語譜詞。
而舞蹈表現上通常將古典卡達克加入較陰柔而有彈性的形式(Lachak dance),在宮廷時期稱為穆札舞蹈Mujra。
故事發生在奧德邦國(1732-1859)的首都勒克瑙,此地在王公的有意經營下成為當時的藝術之都,烏爾都的美麗詩歌為這座城市帶來了一股優雅而神秘的氣息。當時的歌伎教坊不僅是勾欄之地,也是印度古典樂舞表演藝術的留存匯集,實質上如同藝文沙龍般的存在;因此,地位矜貴的邦國貴冑們便時常流連於此,作為他們附庸風雅的交際場所。直至1857年民族起義後,英國對印度進行鎮壓與佔領,蒙兀兒帝國從此正式終結,這些教坊也遭到了全面封禁。

問候 Salaam 電影插曲:

歌詞涵義:

Laakh… is dil ko humne samjhaya 反反覆覆 我試著說服這顆心Dil yahan phir bhi humko leaaya 可它仍引領著我 把我帶到了這裡
Salaam Salaam 向你問候 聊表心意
Tumhari Mehfil mein aa gaye hai x2 既然我來到了這場有你的筵席
To kyun na hum yeh bhi kam kar le 那麼為何不來向你致意
Salaam karne ki arzoo hai x2 讓我遞上這份情意
Idhar jo dekho salaam karle x2 看著我這裡我才能問候你
Tumhari Mehfil mein aa gaye hai 既然我來到了這場有你的筵席
To kyun na hum yeh bhi kam kar le 那麼為何不來向你致意
Salaam karne ki arzoo hai 讓我遞上這份情意
Idhar jo dekho salaam karle 看著我這裡,我才能問候你
Ye dil hai jo aagaya hai tum par 這顆心已歸屬於你
Woh Agar na sach yeh hai banda parwar 這是真的嗎 難道是夢境 ) x2
Jise bhi hum dekhle palat kar x2 無論是誰見著我一眼
Usi ko apna gulaam kar le 都會變成我的愛情奴隸
Salaam karne ki arzoo hai 讓我遞上這份情意
Idhar jo dekho salaam karle 看著我這裡,我才能問候你
Bahut se baatein hai tumko kehni 你有許多許多想與我說吧
Bahut se baatein hai humko kehni) x2 我也有許多許多
Kabhi jo tanha milo kahi tum x2 如果你能私下來與我相見
To baatein hum yeh tamaam kar le 我們就能對彼此多點瞭解
Salaam karne ki arzoo hai 讓我遞上這份情意
Idhar jo dekho salaam karle看著我這裡,我才能問候你
Woh Laila-Majnu ki ho mohabaat 或許會像是萊拉與瑪什奴之間的愛
Ke Shirin-Farhad ki ho ulfat或者會像是詩琳與法哈德之間的熱情 ) x2
Zara si tum jo dikhao jurrat x2 當你勇敢地跨越了那條界線
To hum bhi un jaisa naam karale 我的名字也將會成為這些傳說中的一枚
Tumhari mehfil main aa gaye hai 既然我來到了這場有你的筵席
To kyun na hum ye bhi kaam karle 那麼為何不來向你致意
Salaam karane ki arzoo hai 讓我遞上這份情意
Idhar jo dekho salaam karle 看著我這裡,我才能問候你

相關名詞解釋:

Salaam – 問候。穆斯林之間的招呼用語,直譯意義為祝願對方平安。
Courtesan – 煙花女子。妓女,情婦,交際花…等的代稱。
Tawaif – 舞姬。煙花女子中在禮節、詩作、卡達克舞蹈與北印度音樂的訓練上皆完熟的女性,專門服務掌握權勢的上流階層。
Kotha – 別墅,在意義上較接近唐宋時期的教坊。蒙兀兒後期王權沒落,詩人、舞者與樂師不再是一種專職,這些藝術的保存者便流落到民間,在歌伎教坊中安身。(1857年以後政局動盪,在英國的全面治理下樂舞活動也被禁止了一段時間,藝術的延續與傳承轉而在家裡私相授受、代代相傳,也因此出現了Gharana—流派,(Ghar家))
Laila-Majnu – 阿拉伯古代的愛情傳說,有東方的羅密歐與茱麗葉之稱。敘述一對青梅竹馬,他們的愛情雖不為家族接受,對彼此的情意卻至死不渝;由於對Laila太過醉心,以至Qays被眾人稱為Majnu(瘋子)或者Laila-Majnu,為蕾拉所瘋狂的人。
Shrieen-Farhad – 波斯詩人Nizami Ganjavi所寫的悲劇。主人翁在波斯史詩《Shahnameh 列王紀》中可以找到真實的人物原型,敘述薩桑王朝的國王與亞美尼亞的公主之間,一生皆因邦國王權幾次與彼此錯身而過,最終無法結合,死後才得以合葬的悲劇故事。

網路參考資料:

讀本系列原為我們古典舞學生的訓練之一,然而我們希望更多人瞭解北印度樂舞文化因此公開分享,歡迎引用,唯請來信告知並註明出處。本系列架構大綱與主要內容來自 Puru Dadheech的Kathak Syllabi,唯因成書較早,些許內容在請示師父 Mahua Shankar 後略有調整,若有不足之處望請海涵並來信指正,謝謝
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
關於電影與歌曲的文化背景 這首歌曲以輕古典的方式寫成,從一對源於《羅摩衍那》的詩句開始唱起;劇情也特別安排由這位學識豐富的角色唱出許多饒富深意的詩句、底蘊優雅的Tarana(蘇菲詩人Amir Khusro創作,以源自波斯語和阿拉伯語的無意義音符元素歌唱)、北印度音樂的唱名Sargam...
Tarana是屬於Hindustani北印度音樂的曲式(相對於南印的Tillana,詳見入門讀本專題第二章) 這種音樂形式,是蒙兀兒時期的大音樂家、同時也是重要的蘇菲派詩人 Amir Khsro (1253-1325)所創造,歌詞內容都是以無意義的音節組成,主要以波斯語和阿拉伯語的音節元素,如odh
關於電影與歌曲的文化背景 這首歌曲以輕古典的方式寫成,從一對源於《羅摩衍那》的詩句開始唱起;劇情也特別安排由這位學識豐富的角色唱出許多饒富深意的詩句、底蘊優雅的Tarana(蘇菲詩人Amir Khusro創作,以源自波斯語和阿拉伯語的無意義音符元素歌唱)、北印度音樂的唱名Sargam...
Tarana是屬於Hindustani北印度音樂的曲式(相對於南印的Tillana,詳見入門讀本專題第二章) 這種音樂形式,是蒙兀兒時期的大音樂家、同時也是重要的蘇菲派詩人 Amir Khsro (1253-1325)所創造,歌詞內容都是以無意義的音節組成,主要以波斯語和阿拉伯語的音節元素,如odh
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
在創作的路上真的很多人問我說 到底要怎麼做出符合自己期待 但又可以表現得很有美感的作品?🥹 這個問題真的應該是每個創作者都一直在學習的課題吧!
提問的內容越是清晰,強者、聰明人越能在短時間內做判斷、給出精準的建議,他們會對你產生「好印象」,認定你是「積極」的人,有機會、好人脈會不自覺地想引薦給你
Thumbnail
那個勵志的故事背景 慕塔芝·瑪哈出生在一個波斯家庭,曾祖父因為很早就過世,導致家道中落,眼看著波斯是待不下去了,為了謀求生存祖父米爾札·基亞斯,所以就家帶眷一路南下到印度發展,沒想到靠著米爾札·基亞斯的超強經商貿易,從乞丐到丐幫幫主,又從幫主升級到鎮長,又過不久城鎮幾乎都發大財,蒙兀兒王朝第三任皇
Thumbnail
唐璜是一位充滿誘惑力的男人,他自信地說「我走到哪裡,女人都會來的。」(〈惡之花〉)。本劇藉由他短暫的一生,講述關於愛與激情與悲傷的故事,對浪子們不無啟示。 曲目旋律動人與絢爛舞台設計,女舞者裙擺迴旋翻浪,男舞者步伐迅悍昂揚,響板、吉他滔滔汩汩,那真是極致饗宴。
烏江少年,是那個春日第一位客人。 我們這些丫鬟小廝在青樓歌坊打滾了這麼些年,眼力是不會差的,那一身一看就是富貴人家才穿得起的刺繡長袍,頭上髮冠挺拔,稚嫩的臉頰尚未褪去青澀,我看見微微駝著的背,伏案擺弄文墨的書生們都有的毛病。 「我想見……」他低聲喃喃著小姐的名字,「我想見她!」
Thumbnail
神與人的愛情總是很坎坷 緬梔的故事,有需多的地方頗為流傳,在各地都有類似的愛情故事 就講述印度的版本的故事吧! 在天神界中有一個神仙,她愛上了人間界的凡人, 雖然愛上凡人是違反了天條的重大事件,但是像太陽神蘇利耶因為很大咖 所以通常都神奇的不用負起任何責任, 但是她的職位比起其他
Thumbnail
愛情像陣風檔也檔不住.. 茉莉花位於亞洲有許多眾說紛紜的故事 今天就來講述茉莉花印度中神間的誕生故事 在人間界有某一位王國的大臣,他的女兒非常的美麗漂亮, 吸引了很多的紳士前來她的住所外彈曼陀羅告白, 而想當然都被拒絕了,絕對是他守護貞潔大隊長~她老爸 但是美麗也是一種罪過,是因為我們的
誰是女王? 這當年應該嚇死一堆老人吧! 文明時代 咱是文明女,東西南北自由志, 逍遙佮自在,世事如何阮不知, 阮只知文明時代,社交愛公開。 男女雙雙,排做一排, 跳道樂道我上蓋愛... 推薦可以找來看, 我當年買了DVD 現在卻沒有播放器可用, 這也是一種時代的眼淚嗎?
Thumbnail
月牙泉-綠洲裡神秘閃爍的淨土,應該有璀璨的樂音和舞蹈,一夢敦煌在舞蹈裡其實傳統音樂、戲曲、舞蹈來自於宮廷樂舞歷史,一個舉手投足、唱念做打、扮相功夫莫不是藝術形式的經典呈現與藝術家的巧思和當代美學的再現。嚮往一種沙漠異國風情,披著面紗的女子應該騎上駱駝瀟瀟灑灑紅塵作伴、夕陽滾滾風飛揚
Thumbnail
孔亞 󠀠 What you seek is seeking you                                         Rumi
Thumbnail
在蘇菲旋轉舞的故鄉孔亞Konya裡,看著華麗穹頂,聞著玫瑰水味的鬍鬚,聽著傳統歌謠。
Thumbnail
在創作的路上真的很多人問我說 到底要怎麼做出符合自己期待 但又可以表現得很有美感的作品?🥹 這個問題真的應該是每個創作者都一直在學習的課題吧!
提問的內容越是清晰,強者、聰明人越能在短時間內做判斷、給出精準的建議,他們會對你產生「好印象」,認定你是「積極」的人,有機會、好人脈會不自覺地想引薦給你
Thumbnail
那個勵志的故事背景 慕塔芝·瑪哈出生在一個波斯家庭,曾祖父因為很早就過世,導致家道中落,眼看著波斯是待不下去了,為了謀求生存祖父米爾札·基亞斯,所以就家帶眷一路南下到印度發展,沒想到靠著米爾札·基亞斯的超強經商貿易,從乞丐到丐幫幫主,又從幫主升級到鎮長,又過不久城鎮幾乎都發大財,蒙兀兒王朝第三任皇
Thumbnail
唐璜是一位充滿誘惑力的男人,他自信地說「我走到哪裡,女人都會來的。」(〈惡之花〉)。本劇藉由他短暫的一生,講述關於愛與激情與悲傷的故事,對浪子們不無啟示。 曲目旋律動人與絢爛舞台設計,女舞者裙擺迴旋翻浪,男舞者步伐迅悍昂揚,響板、吉他滔滔汩汩,那真是極致饗宴。
烏江少年,是那個春日第一位客人。 我們這些丫鬟小廝在青樓歌坊打滾了這麼些年,眼力是不會差的,那一身一看就是富貴人家才穿得起的刺繡長袍,頭上髮冠挺拔,稚嫩的臉頰尚未褪去青澀,我看見微微駝著的背,伏案擺弄文墨的書生們都有的毛病。 「我想見……」他低聲喃喃著小姐的名字,「我想見她!」
Thumbnail
神與人的愛情總是很坎坷 緬梔的故事,有需多的地方頗為流傳,在各地都有類似的愛情故事 就講述印度的版本的故事吧! 在天神界中有一個神仙,她愛上了人間界的凡人, 雖然愛上凡人是違反了天條的重大事件,但是像太陽神蘇利耶因為很大咖 所以通常都神奇的不用負起任何責任, 但是她的職位比起其他
Thumbnail
愛情像陣風檔也檔不住.. 茉莉花位於亞洲有許多眾說紛紜的故事 今天就來講述茉莉花印度中神間的誕生故事 在人間界有某一位王國的大臣,他的女兒非常的美麗漂亮, 吸引了很多的紳士前來她的住所外彈曼陀羅告白, 而想當然都被拒絕了,絕對是他守護貞潔大隊長~她老爸 但是美麗也是一種罪過,是因為我們的
誰是女王? 這當年應該嚇死一堆老人吧! 文明時代 咱是文明女,東西南北自由志, 逍遙佮自在,世事如何阮不知, 阮只知文明時代,社交愛公開。 男女雙雙,排做一排, 跳道樂道我上蓋愛... 推薦可以找來看, 我當年買了DVD 現在卻沒有播放器可用, 這也是一種時代的眼淚嗎?
Thumbnail
月牙泉-綠洲裡神秘閃爍的淨土,應該有璀璨的樂音和舞蹈,一夢敦煌在舞蹈裡其實傳統音樂、戲曲、舞蹈來自於宮廷樂舞歷史,一個舉手投足、唱念做打、扮相功夫莫不是藝術形式的經典呈現與藝術家的巧思和當代美學的再現。嚮往一種沙漠異國風情,披著面紗的女子應該騎上駱駝瀟瀟灑灑紅塵作伴、夕陽滾滾風飛揚
Thumbnail
孔亞 󠀠 What you seek is seeking you                                         Rumi
Thumbnail
在蘇菲旋轉舞的故鄉孔亞Konya裡,看著華麗穹頂,聞著玫瑰水味的鬍鬚,聽著傳統歌謠。