【清明節/掃墓/祭拜/燒香/擲筊 相關日文】
這次要和大家分享清明節掃墓、祭拜、燒香和擲筊等相關日文。
其中需要特別注意的是有些單字因為沒有相對應的日文,有些時候會用中文發音直接音譯,但像是翻譯擲筊這種屬於民間傳統習俗時,會選擇用大多數人提到相關內容時使用的台語發音作為音譯,而有些時候則是選擇用意譯,也就是解釋單字代表的意思。
【清明節】 清明節(せいめいせつ) お墓参りの日(おはかまいりのひ) 【祭拜】 祭る(まつる) 【祭祀】 祭祀(さいし) 【祖先】 先祖(せんぞ) 【子孫】 子孫(しそん) 【墳墓】 お墓(おはか) 【墓園】 墓場(はかば) 【靈骨塔】 納骨堂(のうこつどう) 【陵園/陵墓】 霊園(れいえん) 【墓地】 墓地(ぼち) 【公墓】 共同墓地(きょうどうぼち) 【供養祖先】 先祖様の供養をする(せんぞさまのくようをする) 【供養往生者】 仏様の供養をする(ほとけさまのくようをする) 【掃墓(祭祖)】 お墓参り(おはかまいり) 【掃墓(打掃墳墓】 お墓の清掃(おはかのせいそう) 【雜草】 雑草(ざっそう) 【割草】 草を刈る(くさをかる) 【香】 線香(せんこう) 【燒香】 焼香(しょうこう)/線香を焚く(せんこうをたく) 【插香】 線香を立てる(せんこうをたてる) 【獻香】 献香(けんこう) 【香爐】 香炉(こうろ) 【供品】 供え物(そなえもの) 【供奉水果】 果物を供える(くだものをそなえる) 【擲筊】 ポァポエ ポエ占い(ポエうらない)/ポエを投げる(ポエをなげる)
【擲筊(詢問祖先意見)】 先祖様に意見を求める(せんぞさまにいけんをもとめる)
【擲筊(詢問神明意見)】 神様に意見を求める(かみさまさまにいけんをもとめる) 【聖筊(兩筊呈現一平一凸)】(代表祖先贊成你的想法) シンポエ 先祖様があなたの思いに賛成している (せんぞさまがあなたのおもいにさんせいしている) 【陰筊(兩筊呈現凸面朝上】(代表祖先不贊成你的想法) インーポエ 先祖様があなたの思いに賛成していない (せんぞさまがあなたのおもいにさんせいしてない) 【笑筊(兩筊呈現平面朝上)】(代表祖先無法回答你的想法) チョーポエ 先祖様があなたの思いに答えられない (せんぞさまがあなたのおもいにこたえられない)
【偶希都理】
偶希都理名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。
分享日文教學/閱讀筆記/電影筆記/臺灣、環遊世界旅遊,
歡迎追蹤訂閱分享,一起加入探索生活。
【偶希都理~方格子】
【偶希都理~痞客邦】
【偶希都理~Matters】
【廖慧淑(Su)】
旅人/譯者/獨身主義者
日文翻譯口譯、寫作,個人旅遊經歷超過20年。
透過自遊與工作之便,環遊世界三大洋五大洲,
造訪過40國n座城市,期望持續增加。
#偶希都理 #廖慧淑