【清明節/掃墓/祭拜/燒香/擲筊 相關日文】
這次要和大家分享清明節掃墓、祭拜、燒香和擲筊等相關日文。
其中需要特別注意的是有些單字因為沒有相對應的日文,有些時候會用中文發音直接音譯,但像是翻譯擲筊這種屬於民間傳統習俗時,會選擇用大多數人提到相關內容時使用的台語發音作為音譯,而有些時候則是選擇用意譯,也就是解釋單字代表的意思。
【清明節】
清明節(せいめいせつ)
お墓参りの日(おはかまいりのひ)
【祭拜】
祭る(まつる)
【祭祀】
祭祀(さいし)
【祖先】
先祖(せんぞ)
【子孫】
子孫(しそん)
【墳墓】
お墓(おはか)
【墓園】
墓場(はかば)
【靈骨塔】
納骨堂(のうこつどう)
【陵園/陵墓】
霊園(れいえん)
【墓地】
墓地(ぼち)
【公墓】
共同墓地(きょうどうぼち)
【供養祖先】
先祖様の供養をする(せんぞさまのくようをする)
【供養往生者】
仏様の供養をする(ほとけさまのくようをする)
【掃墓(祭祖)】
お墓参り(おはかまいり)
【掃墓(打掃墳墓】
お墓の清掃(おはかのせいそう)
【雜草】
雑草(ざっそう)
【割草】
草を刈る(くさをかる)
【香】
線香(せんこう)
【燒香】
焼香(しょうこう)/線香を焚く(せんこうをたく)
【插香】
線香を立てる(せんこうをたてる)
【獻香】
献香(けんこう)
【香爐】
香炉(こうろ)
【供品】
供え物(そなえもの)
【供奉水果】
果物を供える(くだものをそなえる)
【擲筊】
ポァポエ
ポエ占い(ポエうらない)/ポエを投げる(ポエをなげる)
【擲筊(詢問祖先意見)】
先祖様に意見を求める(せんぞさまにいけんをもとめる)
【擲筊(詢問神明意見)】
神様に意見を求める(かみさまさまにいけんをもとめる)
【聖筊(兩筊呈現一平一凸)】(代表祖先贊成你的想法)
シンポエ
先祖様があなたの思いに賛成している
(せんぞさまがあなたのおもいにさんせいしている)
【陰筊(兩筊呈現凸面朝上】(代表祖先不贊成你的想法)
インーポエ
先祖様があなたの思いに賛成していない
(せんぞさまがあなたのおもいにさんせいしてない)
【笑筊(兩筊呈現平面朝上)】(代表祖先無法回答你的想法)
チョーポエ
先祖様があなたの思いに答えられない
(せんぞさまがあなたのおもいにこたえられない)
【偶希都理】
偶希都理名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。
分享日文教學/閱讀筆記/電影筆記/臺灣、環遊世界旅遊,
歡迎追蹤訂閱分享,一起加入探索生活。
【偶希都理~方格子】
【偶希都理~痞客邦】
【偶希都理~Matters】
【廖慧淑(Su)】
旅人/譯者/獨身主義者
日文翻譯口譯、寫作,個人旅遊經歷超過20年。
透過自遊與工作之便,環遊世界三大洋五大洲,
造訪過40國n座城市,期望持續增加。
#偶希都理 #廖慧淑