讀墨專欄 文學 伊豆的舞孃

閱讀時間約 3 分鐘
投稿文章網址6/30
https://news.readmoo.com/2022/06/30/220630-geisha/
內文轉貼:
文/白佳宜
日本人追求「物哀」(ものあわれ)的精神,認為遙遠不可及的精神意象帶來無法觸及的悲哀,在《伊豆的舞孃》中許多呈現──主角對年輕舞孃的遐想和想接近她的慾望,有時凝神傾聽舞孃的太鼓聲,繃緊神經希望太鼓聲不要消失,否則他內心的光明也將隨聲音消失而黯淡,在下棋時恍恍惚惚想著舞孃是否遭到玷汙⋯⋯這樣細微的情愛,對於我來說實在無法體會。似乎和三島由紀夫的《春雪》描繪的男主角清顯類似,一開始孩子氣地否認對青梅竹馬聰子的愛,刻意和其保持距離,但在聰子和治典親王訂婚後卻倒對聰子的愛異常執著,甚至為了追求愛顯現的美失去生命。受到外界干擾無法輕易觸及的愛情在日本的物語中時常呈現出其中帶來的微妙詩意,因此可以說日本文學的美是表達出精神上的永恆追尋。
川端康成描繪舞孃是個未經人情事故的嬌羞女子,對於主角的愛情,她以天真回應,如「眼裡一閃一閃盯著我的額頭,這是她在我讀書給他聽時的一個習慣⋯⋯美麗發亮的大黑眼珠是舞孃最美的特徵⋯⋯且她以如花般的笑容對著我。」和舞孃的互動一直是兩人一前一後,靜靜慢行,「舞孃跟上我了,大約相隔一步,但也不刻意縮短距離」,還有「舞孃突然蹲到地上將袴掀起,我急忙閃避,她在我身邊拍打袴,對發出驚嘆聲的我說,請坐!」,這些情境描寫呈現了舞孃天真的純潔心理,單純的想和男主角交朋友,卻因身分的關係,她的媽媽不同意她和男主角一起出去約會看電影。
文中寫景帶著一絲絲懷舊感,「伊豆相模溫泉場對於來來去去的旅人在旅人的天空下,是飄散著懷念空氣的市町,讓人戀戀不捨。」主角在最後和結緣的旅人們分別時的描寫展現了主角孤獨的意識:「世間人們將我視為好人讓我十分感激。」而在島上待的最後一夜,聽見微微太鼓聲傳來,讓主角毫無預感下落淚。
讓我印象深刻的是舞孃送別主角的場景:「身旁的她靜靜佇立著,沉默的低著頭。⋯⋯無論我說什麼也只是不斷點頭而已。⋯⋯舞孃抿著唇凝視一處,⋯⋯似乎說了再見而且再次點頭。」寧靜的世界塑造出離別的感傷氛圍,展現出別離的無聲哀嘆。
結尾描述主角在分離中感到和世界的融合,消除因二十歲感到的孤兒性而來到島上的憂鬱氣息,感到一種清々しい(sugasugasii)清爽襲來。透過這次的伊豆島之旅讓主角感受到分離的痛苦,同時也找到重新和世界連結的關係。這樣的經驗深刻銘刻於心中,雖然作者的描寫平淡,但我們還是能從其中感到些許的哀嘆心情。
因在當時日本藝伎的社會地位十分卑微(「舞伎」是見習階段、未滿二十歲的少女,「藝伎」則是正式出道後的稱呼,傳統上大多是從九歲的小女孩開始成為舞伎),台灣日治時期也曾有類似藝伎的女性職業──藝旦。當時在臺北大稻埕江山樓等等著名文人野遊宴會處所,常可見到藝旦的身影,其薪水和撿茶枝的女工比較起來相差幾十倍,藝旦一個月四百至五百元,女工則是一個月二十五元,但最終,藝旦和藝伎所依憑的還是命運,期許自己能有贖身的機會。因此,川端康成對藝伎的描繪多半著重於感嘆其身世和命運,在川端康成的《雪國》一書中對駒子的描寫也是著重其身世的感嘆,書中的外來者島村做為觀望者和駒子的愛人,卻無法為駒子悲哀的藝妓生活提供幫助,種種島村對駒子投射出葉子形象的心理情境描寫,構築出停駐於島村心中永恆不變的美。川端透過對藝伎的關注呈現了當時代的日本社會文化。
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
    avatar-img
    8會員
    240內容數
    佳句擷取自小說 短篇小說改編&原創收錄 主日文發表
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    他內心的渴望和需要,曾經披上「邪念」的外衣,如今卻被人與人之間純潔的情感給洗滌了。這或許就是旅行的意義吧? 我們跟男主角一起和薰子道別了,巡迴藝人將繼續她們浪跡江湖的歲月,也許在某個夜晚,會想起曾經和一個單純善良的年輕人一起旅行。這是個戀愛故事,也是充滿人情溫暖的旅行故事。
    有一則現代寓言故事叫做"鍾情的臉龐",講述一名拒絕愛情的女子的愛情,她的愛慕者眾多,但因為她的拒絕皆求而不得。第一位愛慕者是運動員,遇見她後成為了人偶師。第二位愛慕者是藝術家,遇見她後成為了整體形象設計師。而最後與她相伴的那一位,極其普通平凡,甚至十分笨拙。 而這篇寓言故事實際上翻寫自知名的日本古老
    就算撇開私心,『DOLLCHESTRA』以及發生在2+2人身上的故事性仍是值得深入品嘗。 幾乎是完美存在的夕霧綴理,但因自身的個性問題以及過往的經驗,成為一個不是那麼完美的人偶。 一直尋找「結果」的村野さやか,卻始終無法找到令自己滿意的答案,彷若雜亂無章卻到不到問題的管弦樂。 儘管兩人在彼
    Thumbnail
    #《美麗與哀愁》三位女性的悲劇,除了個性因素,最主要是「因果報應」的必然結果。 (一)不倫的人生悲劇 川端康成(1899-1972)於1968年以《雪國》、《千羽鶴》、《古都》等小說榮獲諾貝爾文學獎,是亞洲作家的第二人,獲獎理由是:「由於他高超的敘事性作品,以非凡的敏銳,表現了日本人的精神特質。
    Thumbnail
    如果說川端康成是上個世紀日本文壇當中最重量級的存在,應該沒有多少人會反對這樣的說法。上個世紀日本的文學家當中,在之於日本人為外國的台灣,也許大多數的人沒聽過永井荷風、不知道谷崎潤一郎、不認識夏目漱石、該不會連太宰治都不知道?但是應該還是能有很多人聽過川端康成的名字吧,畢竟他可是第一個拿到諾貝爾文學獎
    Thumbnail
    "舞姬"是我多年前看過的小說,在川端康成的作品當中算是讀來比較辛苦的一本,不知道是因為翻譯的關係還是當年的心境無法進入狀況。 但是這部1951年改編自川端康成的同名小說拍攝成的電影就不一樣了,導演成瀨巳喜男一貫明快緊湊的敘事非常流暢,劇中家庭成員彼此關係的緊張感刻畫得相當深刻,原本是提不起勁看的片
    Thumbnail
    最近陸續閱讀了由劉子倩翻譯新版本的川端康成作品,分別是雪國、伊豆的舞孃、古都,也分別看了這幾本小說幾個版本的電影,可以稍微聊聊我的心得。 首先大牌出版由劉子倩翻譯的這個版本很好看,大推!這個版本是我第二次閱讀這幾本小說,比起上一次版本的大失所望,這個版本真的很好。 關於電影,先來說說 雪國,有三
    Thumbnail
    概略說明:讀完沉靜,文筆圓滿,情節不懂。讀時白開水,讀完山泉水。
    Thumbnail
    “每個人心中應有一只仙鶴,鶴舞在塵世中依舊要振翅翱翔,帶著嚮往的心境在現實的世界中不畏艱難,引吭高歌於青雲九霄。” 這是創作這首箏樂曲的心聲。曾幾何時其實都覺得每個人如同塵世的粒子光源、渺若微塵在時光之中,創作者如同踽踽前行的行者,尋遇知音者但聞幾許,他她們的背景介於著孤獨與美好所以產生了藝術的創
    Thumbnail
    【前情提要】清心、紅娘子及仙舞三人在趕赴擎天府的途中,遇上大化期的南極道翁。打從一開始就不討好,清心師父的規勸語句卻被個為老不尊的糟老頭埋汰,更讓其動了殺意。南極道翁再次搖動裂魂鈴,功法進入第二層,清心師父已經快頂不住,江湖奇人紅娘子則雙手撐地,汗如豆大;最可憐的莫過於仙舞,她早就趴伏在地,不時咳出
    Thumbnail
    他內心的渴望和需要,曾經披上「邪念」的外衣,如今卻被人與人之間純潔的情感給洗滌了。這或許就是旅行的意義吧? 我們跟男主角一起和薰子道別了,巡迴藝人將繼續她們浪跡江湖的歲月,也許在某個夜晚,會想起曾經和一個單純善良的年輕人一起旅行。這是個戀愛故事,也是充滿人情溫暖的旅行故事。
    有一則現代寓言故事叫做"鍾情的臉龐",講述一名拒絕愛情的女子的愛情,她的愛慕者眾多,但因為她的拒絕皆求而不得。第一位愛慕者是運動員,遇見她後成為了人偶師。第二位愛慕者是藝術家,遇見她後成為了整體形象設計師。而最後與她相伴的那一位,極其普通平凡,甚至十分笨拙。 而這篇寓言故事實際上翻寫自知名的日本古老
    就算撇開私心,『DOLLCHESTRA』以及發生在2+2人身上的故事性仍是值得深入品嘗。 幾乎是完美存在的夕霧綴理,但因自身的個性問題以及過往的經驗,成為一個不是那麼完美的人偶。 一直尋找「結果」的村野さやか,卻始終無法找到令自己滿意的答案,彷若雜亂無章卻到不到問題的管弦樂。 儘管兩人在彼
    Thumbnail
    #《美麗與哀愁》三位女性的悲劇,除了個性因素,最主要是「因果報應」的必然結果。 (一)不倫的人生悲劇 川端康成(1899-1972)於1968年以《雪國》、《千羽鶴》、《古都》等小說榮獲諾貝爾文學獎,是亞洲作家的第二人,獲獎理由是:「由於他高超的敘事性作品,以非凡的敏銳,表現了日本人的精神特質。
    Thumbnail
    如果說川端康成是上個世紀日本文壇當中最重量級的存在,應該沒有多少人會反對這樣的說法。上個世紀日本的文學家當中,在之於日本人為外國的台灣,也許大多數的人沒聽過永井荷風、不知道谷崎潤一郎、不認識夏目漱石、該不會連太宰治都不知道?但是應該還是能有很多人聽過川端康成的名字吧,畢竟他可是第一個拿到諾貝爾文學獎
    Thumbnail
    "舞姬"是我多年前看過的小說,在川端康成的作品當中算是讀來比較辛苦的一本,不知道是因為翻譯的關係還是當年的心境無法進入狀況。 但是這部1951年改編自川端康成的同名小說拍攝成的電影就不一樣了,導演成瀨巳喜男一貫明快緊湊的敘事非常流暢,劇中家庭成員彼此關係的緊張感刻畫得相當深刻,原本是提不起勁看的片
    Thumbnail
    最近陸續閱讀了由劉子倩翻譯新版本的川端康成作品,分別是雪國、伊豆的舞孃、古都,也分別看了這幾本小說幾個版本的電影,可以稍微聊聊我的心得。 首先大牌出版由劉子倩翻譯的這個版本很好看,大推!這個版本是我第二次閱讀這幾本小說,比起上一次版本的大失所望,這個版本真的很好。 關於電影,先來說說 雪國,有三
    Thumbnail
    概略說明:讀完沉靜,文筆圓滿,情節不懂。讀時白開水,讀完山泉水。
    Thumbnail
    “每個人心中應有一只仙鶴,鶴舞在塵世中依舊要振翅翱翔,帶著嚮往的心境在現實的世界中不畏艱難,引吭高歌於青雲九霄。” 這是創作這首箏樂曲的心聲。曾幾何時其實都覺得每個人如同塵世的粒子光源、渺若微塵在時光之中,創作者如同踽踽前行的行者,尋遇知音者但聞幾許,他她們的背景介於著孤獨與美好所以產生了藝術的創
    Thumbnail
    【前情提要】清心、紅娘子及仙舞三人在趕赴擎天府的途中,遇上大化期的南極道翁。打從一開始就不討好,清心師父的規勸語句卻被個為老不尊的糟老頭埋汰,更讓其動了殺意。南極道翁再次搖動裂魂鈴,功法進入第二層,清心師父已經快頂不住,江湖奇人紅娘子則雙手撐地,汗如豆大;最可憐的莫過於仙舞,她早就趴伏在地,不時咳出