2008-05-23|閱讀時間 ‧ 約 6 分鐘

舞藝於無形的瑪麗書娜(Marie Chouinard)

    以前我喜歡讀紙本的破報。今天開始把破報的網路連結加入我常去的網站。
    特意搜索了關於舞蹈的部份,看到有意思的一篇文章。http://pots.tw/node/3800
    "破︰ 可以談談妳的舞作和詩有什麼關係嗎?
    Marie Chouinard︰ 沒有關係。但如果要說個共通點,那就是我都是以一個「創作者」(creator)的角度面對他們。即使我同樣投入我的思想或精神在各方面的創作,無論是編舞、寫詩、攝影,但我是個別賦予他們創造,而不是讓兩者有什麼樣的對話關係。一旦我投入編舞的創作,所考慮的就全然是編舞。"
    「我就是創作者,我愛當一個創作者!」 —舞藝於無形的瑪麗書娜(Marie Chouinard)
    文/吳牧青
    對於玩心超強的藝術家,那種不吝分享自己創作樂趣的,在我不長不短的藝文採訪生涯中,不算多,但也不嫌少。但是既已被拱上國際知名(大師)級、符合前述的個性、又像個孩子般不遮掩於初次對談的對象,曾於前年夏天以《身體重組/郭德堡變奏曲》(bODY_rEMIX/gOLDBERG_vARIATIONS)讓台灣觀眾眼睛一亮的加拿大編舞家瑪麗書娜(Marie Chouinard),又可是一次格外獨特的對談經驗。

    破︰ 據了解,妳這個月下半月將在加拿大發行一本新的詩集,而這個活動也可說是妳無法隨團新作《奧菲歐與尤麗蒂茜》(Orpheus and Eurydice)來到台灣演出的重要原因之一。(另一原因是三月中在多倫多,還有加拿大國家芭蕾舞團要演出她的舞作)可否請妳談談這本詩集的主要構想?

    Marie Chouinard︰ 這本詩集是以法文發行,或許之後會有英文版本。而這本詩集的主要構想,就是關於「身體和享受生活之間的關係」,或是換句話說,透過身體的智慧去感受生命。詩集名叫《Ode
    to Joy LIVE》,嗯…簡單來說,就是不斷不斷地去透過詩的文字和身體感受,讓它達到狂喜(ecstasy)的境界!(語氣由緩而驟)

    (記者按︰在瑪麗書娜舞團新作巡演台北的前一站—香港藝術節,主辦單位似乎將她個人的詩集名錯用在新作《奧菲歐與尤麗蒂茜》於藝術節的節目名上,也成為一個可愛的誤會。)

    破︰ 可以談談妳的舞作和詩有什麼關係嗎?

    Marie Chouinard︰ 沒有關係。但如果要說個共通點,那就是我都是以一個「創作者」(creator)的角度面對他們。即使我同樣投入我的思想或精神在各方面的創作,無論是編舞、寫詩、攝影,但我是個別賦予他們創造,而不是讓兩者有什麼樣的對話關係。一旦我投入編舞的創作,所考慮的就全然是編舞。

    破︰ 新作《奧菲歐與尤麗蒂茜》選自神話故事,也有些現代舞名家從神話故事汲取靈感,那麼妳嘗試詮釋的觀點是什麼呢?

    Marie Chouinard︰ (以一種非同小可的語氣) 噢!這個問題很重要,我也有必要把它說清楚。我知道在現代任何創作取材自任何經典文學或是神話的舞作和劇場已經變成一種潮流,但是,那(跟隨潮流)絕對不是我的動機。我只想用屬於我自己的觀點,無論是用生命的經驗、快樂或想像來發揮。(說完後,仍直呼「這很重要」,創作動機的獨特一向都是她最在乎的部份)

    破︰ 通常,和經典文學對話的創作者往往意在挑戰某些東西。對於這回新作,妳想要挑戰什麼部份?像是神話原著或是妳自己?或是其他部份?


    Marie Chouinard︰ 嗯,挑戰原著也對,說是挑戰自己也沒錯,我之所以會那麼喜歡強調我是一個「創作者」的原因就是在於這是在創造自己作品的所有可能性,我愛當一個創作者!我無論如何都很享受在那創作的狀態當中,好比我們一開始講到作詩集的概念,就是那麼一種心境。

    破︰《奧菲歐與尤麗蒂茜》是由經典希臘神話文本出發的舞作,妳會不會擔心在文化背景不同的觀眾之間,會產生某些投入欣賞舞作的障礙?

    Marie Chouinard︰ 當然是會的,不過這不也就是我們為什麼要創作的原因嗎?如果透過舞蹈,透過文學以外的藝術表現方式,它就可能成為一種跨越時空、語言和文化的溝通方式,不是嗎?

    破︰ 《身體重組》已經被拍成一部電影,在拍攝過程中,妳有沒有加入什麼新的點子進去?

    Marie Chouinard︰ 拍攝的過程中,使用了七台攝影機同步攝錄,我們必須要先預想好要抓什麼樣的視角,畢竟那考慮的因素不像是舞台上的現場呈現,如何透過鏡頭去表現這個作品所要說的事,這一部分也得和拍攝的團隊做一次又一次的溝通。當然像是剪輯的部份,也是個非常複雜的大工程。

    破︰ 和許多劇場與舞蹈的創作者比起來,妳應該可以算是最樂觀的其中之一。從開始創作舞碼一路走來,妳都是保持這樣高昂的心情嗎?

    Marie Chouinard︰ 對!我一直都是如此,我總是很能享受這一切,就像我很愛說我是個創作者,無論是它帶來的快樂或是讓我更深刻地體會生命,我一直都是這麼相信著。(笑)嗯,對了,你知道今天就是世界婦女日(3月8日)嗎?

    破︰ 嗯,是啊,在台灣以前都曾是個國定假日呢!雖然在那時,多數的人並不見得那麼積極地了解或推動女權。妳是個女性主義者嗎?

    Marie Chouinard︰ 是的,我是。不過我不是個盲目把口號掛在嘴上的女性主義者,我對於女性主義者的認知是,這世界上還是有太多對於女性權益不公的地方,像是工作權、居住權和許多不切實際的法律都還有許多應該要努力改善的地方,這些都有待我們付諸行動。
    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.