為什麽不說也會知道"主語是誰"呢?

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
raw-image

日本人很少說主語。

為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。

那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?


線索No.1:尾音



買い物に行くんです

買い物に行くんですよ

買い物に行くんですか

買い物に行くんですね

買い物に行くそうです

買い物に行くんだって

是 "我去購物","你去購物 "還是"第三者去購物"? 關鍵是結尾。


買い物に行くんです

如果結尾後沒有什麽,這是自己的故事。


買い物に行くんですよ

「~よ」是對方不知道的信息,所以這也是關於自己的。


買い物に行くんですか

「ですか」是問句,所以這是「對方/你」。


買い物に行くんですね

這是一個確認,所以這也是「對方/你」。


買い物に行くそうです

買い物に行くんだって

這兩個都是 "聽說",所以很明顯,第三者去買東西。


線索No.2:有關感情的句子都是我的事情



在日語中,有一些詞"我"以外不能使用。

比如說、

アメリカに行きたい(想去美國)

お金がほしい(想要錢)

なぜか悲しい(因某種原因而感到悲傷)

すごくうれしい(非常高興)

想做和想擁有是我心裏內在的事情·,從外面看不出來。

諸如 "很高興 "和 "很悲傷 "的情緒也是如此。 它們不能從外面看到。

對日本人來說,思維和行為不一樣是很普遍,所以就情緒而言,能看到和聽到的東西的表達。

所以這樣表達,

アメリカに行きたがっている(他看起來想去美國)

お金がほしいそうだ(聽說他們想要錢)


線索No.3:あげる・もらう・くれる



「あげる」「もらう」「くれる」的主語也是固定的。

プレゼントをあげた=わたし(給了你一個禮物=我)

プレゼントをもらった=わたし(收到了禮物=我)

プレゼントをくれた=第三者(給了我一份禮物=第三者)

什麽? 如果是 "你 "會怎樣?

這是最容易理解的,因為說 "プレゼントをくれてありがとう"這樣表達。


線索No.4:以敬語判斷



那麽這個句子的話你覺得怎麽樣?

「引き続き社內で業務するんですね」'繼續在公司內工作,對嗎?

因為有「~ね」,所以是另一方嗎?

但也許他是在向科長確認他的工作。

其實,這一點連日本人都不清楚。

在這種情況下,這樣說。

「引き続き社內で業務なさるんですね」

這就是敬語的作用!

日語的敬語確實很麻煩,但它有助於確定誰是句子的主體。

如果使用尊敬語,就是對方;如果使用自謙語,就是我。


線索No5:記住經常使用的句型



最後一種是經常使用的句型。 很容易出錯,但要好好記住。

明日行ったほうがいいです。

「~ほうがいい」是建議,所以 "明天去 "的是對方。(你明天應該去)

明日行ってもいいですか

「てもいいですか」是“我可以做。。。嗎?”的意思。所以 "明天去 "的人是我。(明天可以去嗎?)

明日行ってもらってもいいですか

「もらう」似乎是指我,但這裏的「もらう」是指 "我將得到好處",所以 "明天去"的是你。(我可以讓你明天去嗎?)

明日行かせてもらってもいいですか

「~せてもらう」始終是我。「てもらう」和「せてもらう」很像,所以好好注意一下。(我明天可以去嗎?)


對了,如果你在自我介紹時不說「わたしは」,會聽起來非常像一個母語者。

試試吧!

raw-image


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
恍然大悟!學日語!的沙龍
202會員
70內容數
我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
2025/03/24
日語「大丈夫」的用法解說,說明其原意、使用時機和注意事項,並舉例說明在不同情境下「大丈夫」的含義可能產生歧義,以及不適合使用「大丈夫」的情況。文末也提及年輕人常用的簡略說法「だいじょばない」。
Thumbnail
2025/03/24
日語「大丈夫」的用法解說,說明其原意、使用時機和注意事項,並舉例說明在不同情境下「大丈夫」的含義可能產生歧義,以及不適合使用「大丈夫」的情況。文末也提及年輕人常用的簡略說法「だいじょばない」。
Thumbnail
2025/03/09
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
2025/03/09
這篇文章深入淺出地解釋了日文中「あげる」、「もらう」、「くれる」、「やる」等動詞的用法和細微差別,並探討了「くれてやる」、「やってくれたな」等較為粗俗的表達方式的語感和使用情境。文末並補充說明「~てもいいですか」的用法以及其背後的文化差異。
Thumbnail
2025/02/10
日本人對臺灣的印象是什麼?本文將從便利商店氣味、如何區分臺灣人和中國人、臺灣歷史認知、中文學習、諧音梗運用以及臺灣伴手禮等面向,深入淺出地介紹日本人對臺灣的真實想法。
Thumbnail
2025/02/10
日本人對臺灣的印象是什麼?本文將從便利商店氣味、如何區分臺灣人和中國人、臺灣歷史認知、中文學習、諧音梗運用以及臺灣伴手禮等面向,深入淺出地介紹日本人對臺灣的真實想法。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
SJPan日語練功房 第12課 複習A --「こ・そ・あ・ど」、疑問句&回答的種類(是非題.有疑問詞的疑問句.併列選擇題)、改變語順、更多練習+解答
Thumbnail
SJPan日語練功房 第12課 複習A --「こ・そ・あ・ど」、疑問句&回答的種類(是非題.有疑問詞的疑問句.併列選擇題)、改變語順、更多練習+解答
Thumbnail
很多人都知道,日本人在被提供東西時不會直接說 「要りません」"我不想要 "或「食べません」"我不吃"。 我們日本人對語言非常敏感。 為了避免傷害對方,我們研究各種各樣的方法。
Thumbnail
很多人都知道,日本人在被提供東西時不會直接說 「要りません」"我不想要 "或「食べません」"我不吃"。 我們日本人對語言非常敏感。 為了避免傷害對方,我們研究各種各樣的方法。
Thumbnail
日本人很少說主語。 為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。 那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?
Thumbnail
日本人很少說主語。 為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。 那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?
Thumbnail
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
Thumbnail
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
Thumbnail
如果你看一下你的初學者的教科書,你會看到「行きますか」, 但你見過使用這個句子的日本人嗎? 你這麽說我們當然明白你想說什麽,但這是 "老外 "獨特的說話方式之一。
Thumbnail
如果你看一下你的初學者的教科書,你會看到「行きますか」, 但你見過使用這個句子的日本人嗎? 你這麽說我們當然明白你想說什麽,但這是 "老外 "獨特的說話方式之一。
Thumbnail
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
Thumbnail
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
Thumbnail
日文讀久了會發現,很多中文不會用被動句表現的句子,日文都會用被動句來表現。像是「そんなこと、私に聞かれても分からないよ」,怎麼看都覺得奇怪,「那種事,被我問也不懂啊」,這句話到底是什麼意思呢?想破腦袋也想不透。 原來,「私に聞かれても」這句話中的「に」是對象的「に」,而不是被動的「に」,意思是說這種
Thumbnail
日文讀久了會發現,很多中文不會用被動句表現的句子,日文都會用被動句來表現。像是「そんなこと、私に聞かれても分からないよ」,怎麼看都覺得奇怪,「那種事,被我問也不懂啊」,這句話到底是什麼意思呢?想破腦袋也想不透。 原來,「私に聞かれても」這句話中的「に」是對象的「に」,而不是被動的「に」,意思是說這種
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News