為什麽不說也會知道"主語是誰"呢?

閱讀時間約 3 分鐘
日本人很少說主語。
為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。
那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?

線索No.1:尾音

買い物に行くんです
買い物に行くんですよ
買い物に行くんですか
買い物に行くんですね
買い物に行くそうです
買い物に行くんだって
是 "我去購物","你去購物 "還是"第三者去購物"? 關鍵是結尾。
買い物に行くんです
如果結尾後沒有什麽,這是自己的故事。
買い物に行くんですよ
「~よ」是對方不知道的信息,所以這也是關於自己的。
買い物に行くんですか
「ですか」是問句,所以這是「對方/你」。
買い物に行くんですね
這是一個確認,所以這也是「對方/你」。
買い物に行くそうです
買い物に行くんだって
這兩個都是 "聽說",所以很明顯,第三者去買東西。

線索No.2:有關感情的句子都是我的事情

在日語中,有一些詞"我"以外不能使用。
比如說、
アメリカに行きたい(想去美國)
お金がほしい(想要錢)
なぜか悲しい(因某種原因而感到悲傷)
すごくうれしい(非常高興)
想做和想擁有是我心裏內在的事情·,從外面看不出來。
諸如 "很高興 "和 "很悲傷 "的情緒也是如此。 它們不能從外面看到。
對日本人來說,思維和行為不一樣是很普遍,所以就情緒而言,能看到和聽到的東西的表達。
所以這樣表達,
アメリカに行きたがっている(他看起來想去美國)
お金がほしいそうだ(聽說他們想要錢)

線索No.3:あげる・もらう・くれる

「あげる」「もらう」「くれる」的主語也是固定的。
プレゼントをあげた=わたし(給了你一個禮物=我)
プレゼントをもらった=わたし(收到了禮物=我)
プレゼントをくれた=第三者(給了我一份禮物=第三者)
什麽? 如果是 "你 "會怎樣?
這是最容易理解的,因為說 "プレゼントをくれてありがとう"這樣表達。

線索No.4:以敬語判斷

那麽這個句子的話你覺得怎麽樣?
「引き続き社內で業務するんですね」'繼續在公司內工作,對嗎?
因為有「~ね」,所以是另一方嗎?
但也許他是在向科長確認他的工作。
其實,這一點連日本人都不清楚。
在這種情況下,這樣說。
「引き続き社內で業務なさるんですね」
這就是敬語的作用!
日語的敬語確實很麻煩,但它有助於確定誰是句子的主體。
如果使用尊敬語,就是對方;如果使用自謙語,就是我。

線索No5:記住經常使用的句型

最後一種是經常使用的句型。 很容易出錯,但要好好記住。
明日行ったほうがいいです。
「~ほうがいい」是建議,所以 "明天去 "的是對方。(你明天應該去)
明日行ってもいいですか
「てもいいですか」是“我可以做。。。嗎?”的意思。所以 "明天去 "的人是我。(明天可以去嗎?)
明日行ってもらってもいいですか
「もらう」似乎是指我,但這裏的「もらう」是指 "我將得到好處",所以 "明天去"的是你。(我可以讓你明天去嗎?)
明日行かせてもらってもいいですか
「~せてもらう」始終是我。「てもらう」和「せてもらう」很像,所以好好注意一下。(我明天可以去嗎?)
對了,如果你在自我介紹時不說「わたしは」,會聽起來非常像一個母語者。
試試吧!
為什麼會看到廣告
我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
如果你看一下你的初學者的教科書,你會看到「行きますか」, 但你見過使用這個句子的日本人嗎? 你這麽說我們當然明白你想說什麽,但這是 "老外 "獨特的說話方式之一。
日本有一種 "聊天文化"。 通過聊天,對方從 "敵人 "變成了 "盟友"。 「最近、どうですか?」 這是日本人的口頭禪,但我們並不是真的感興趣你的最近的樣子。 真正的意思是,"我想了解你"。
"自動詞"和 "他動詞 ",事實上,對日本人來說是非常重要的問題。 那麽,為什麽日本人對 "責任 "如此拘泥? 要理解這一點,你需要了解日本的歷史。
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
如果你看一下你的初學者的教科書,你會看到「行きますか」, 但你見過使用這個句子的日本人嗎? 你這麽說我們當然明白你想說什麽,但這是 "老外 "獨特的說話方式之一。
日本有一種 "聊天文化"。 通過聊天,對方從 "敵人 "變成了 "盟友"。 「最近、どうですか?」 這是日本人的口頭禪,但我們並不是真的感興趣你的最近的樣子。 真正的意思是,"我想了解你"。
"自動詞"和 "他動詞 ",事實上,對日本人來說是非常重要的問題。 那麽,為什麽日本人對 "責任 "如此拘泥? 要理解這一點,你需要了解日本的歷史。
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
這篇文章幫助讀者理解be動詞和一般動詞的用法,尤其是如何正確問句和表達自己來自何處。透過例句和分析,讀者可以更清楚地掌握be動詞的特性以及一般動詞和助動詞的區別,適合英文學習者參考與練習。
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
可能包含敏感內容
今天我們要來討論一個非常有趣的話題——為什麼老闆不說人話。 在我們開始討論這個話題之前,我們先來給他定義一下。什麼叫做「老闆都不說人話」呢?我相信有上過班的人應該都會有這種感覺:你常常跟老闆講話,可能第一個,你真的聽不懂他在說什麼;第二個,老闆講的話非常不合理,提出一些很過分的要求。
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
在學習到日文自動詞與他動詞的用法,是不是許多學習者學完課本教材後,費了很大的功夫終於弄清楚了自他動詞的區別,還是記不住哪個是自動詞還是他動詞呢? 日語中自動詞與他動詞兩大類是學習的難點之一。在日語的學習過程中,你是否也被自他動詞所困擾,分不清它們的使用規則?
Thumbnail
「I want(想要) to know(知道) what you think(思考、想).」這句,相信大部分學英文的人應該都想得出來,但這篇要教不一樣的,一般國人不會想到的兩個講法喔!
Thumbnail
在日常生活中,我們常常會使用到「出門」這個詞語,但在日文中,這個意思其實有著不同的表達方式。正確的使用動詞「出かけます」和「出ます」將有助於更精確地表達自己的意思。
Thumbnail
  我們一起去了IKEA散步。因三人中便有三人剛搬家不久,所以漫無目的地去逛家飾店。
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
這篇文章幫助讀者理解be動詞和一般動詞的用法,尤其是如何正確問句和表達自己來自何處。透過例句和分析,讀者可以更清楚地掌握be動詞的特性以及一般動詞和助動詞的區別,適合英文學習者參考與練習。
Thumbnail
日本人做生意有時會用一套很有意思的迂迴方式來「戳」對方出錯。這一篇教你日本人會用什麼句型來巧妙暗示對方弄錯了。
Thumbnail
可能包含敏感內容
今天我們要來討論一個非常有趣的話題——為什麼老闆不說人話。 在我們開始討論這個話題之前,我們先來給他定義一下。什麼叫做「老闆都不說人話」呢?我相信有上過班的人應該都會有這種感覺:你常常跟老闆講話,可能第一個,你真的聽不懂他在說什麼;第二個,老闆講的話非常不合理,提出一些很過分的要求。
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
在學習到日文自動詞與他動詞的用法,是不是許多學習者學完課本教材後,費了很大的功夫終於弄清楚了自他動詞的區別,還是記不住哪個是自動詞還是他動詞呢? 日語中自動詞與他動詞兩大類是學習的難點之一。在日語的學習過程中,你是否也被自他動詞所困擾,分不清它們的使用規則?
Thumbnail
「I want(想要) to know(知道) what you think(思考、想).」這句,相信大部分學英文的人應該都想得出來,但這篇要教不一樣的,一般國人不會想到的兩個講法喔!
Thumbnail
在日常生活中,我們常常會使用到「出門」這個詞語,但在日文中,這個意思其實有著不同的表達方式。正確的使用動詞「出かけます」和「出ます」將有助於更精確地表達自己的意思。
Thumbnail
  我們一起去了IKEA散步。因三人中便有三人剛搬家不久,所以漫無目的地去逛家飾店。
Thumbnail
這一個題目是我這學期帶的其中一位學生的問題。 他的問題是:「自他動詞的規則是什麼?要怎麼背?或是怎麼樣去理解?」 いくえ先生在這個板上已經寫過一些自他動詞的比較文 整理在這邊: [日語筆記]連日本人都不知道的自他動詞 久利生公平:変わった人と変わった人 [日本人在想什麼?] 落ちる/