日本人不喜歡聽長故事

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
日語越短越好。
無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。
因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。
比如說、
「こないだのテストは、私は英語も國語も數學も全部できなくて、きっと赤点をとってしまうと思う」
前幾天的考試中,我的英語、日語和數學都沒考好,我肯定會得紅分。
這句話可以簡寫為「きっと全部赤点だ」
那麽解釋一下為什麽會被省略掉。
こないだ(前幾天)=如果你不說,就是最近的一次
テスト=有一個「赤点」這個詞,就知道考試的事情
わたし= 日本人很少說「わたし」
英語、日語和數學 = 有 "全部",所以你不必說每個人的細節
できなくて= 有「赤点」,所以一定知道 "我做不到"
とってしまう=因為有一個「赤点」,不說也沒關係
思う=因為有一個「きっと」,就知道這是一個猜測
我準備了幾題問題。 把它說得簡短些!
1 あのレストランの前には人がたくさん並んでいます。(那家餐館前有很多人在排隊)
2 もしあなたが今日の夜時間があったら、私たちは一緒にお酒を飲みに行きませんか?(如果你今天晚上有時間,你願意讓我們和你一起去喝酒嗎?)
<答案>
1 あのレストランは並んでいます。
1 排隊的絕對是人吧。動物不會排隊的。也可以省略「大勢」,使用「並ぶ」肯定有很多人在排隊等候。
2 今晩時間があったら、飲みに行きませんか?
當然,「あなた」是多餘的。 因為有「~ませんか」,「わたしたち」和「一緒に」可以省略。 對日本人來說,「飲む」總是 "喝酒",所以 "酒 "也可以省略。
如果你講的故事很長,就會被這麽認為的。
1我不能插嘴。
日本的談話是由兩個人進行的,但自己一個人說個不停就不是談話了。
2你認為我是個白癡嗎?
我們一般說話短一點,但是對小朋友或老人說話還是全部講講,不簡略的。
如果你說得太長,說明你認為我不能理解你的話。
3......我忘了我們在談論什麽。
在日語中,動詞排在最後,所以如果談話時間過長,前麵的內容就會忘記。
此外,日語還傳達了許多文字以外的東西。
表情、眼神交流、語氣、手勢......言語部分只占30%左右而已。
所以日本人打電話時表達能力很差。
了解哪些部分可以省略,唯一方法是天天練習。
日本兒童上小學,首先練習 "用簡短的句子說話"。
到了三年級,他們才學會說好話,在那之前,他們說的都是難以理解的長句子。
即使是日本人也要花兩年時間來學習如何說好話。不要急於求成,耐心地學習吧!
為什麼會看到廣告
我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
如果你看一下你的初學者的教科書,你會看到「行きますか」, 但你見過使用這個句子的日本人嗎? 你這麽說我們當然明白你想說什麽,但這是 "老外 "獨特的說話方式之一。
日本有一種 "聊天文化"。 通過聊天,對方從 "敵人 "變成了 "盟友"。 「最近、どうですか?」 這是日本人的口頭禪,但我們並不是真的感興趣你的最近的樣子。 真正的意思是,"我想了解你"。
"自動詞"和 "他動詞 ",事實上,對日本人來說是非常重要的問題。 那麽,為什麽日本人對 "責任 "如此拘泥? 要理解這一點,你需要了解日本的歷史。
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
以下是對有兩個 "は "的句子的解釋。 は "是主題,所以如果有兩件你想說的事,也會有兩個 "は"。
你可能學過「だけど」「ですが」是但是,可是的連詞。 但日本人有時候以一種矛盾的方式使用它們。 如果你想順利進行對話的話,這個句子有很大的作用。
如果你看一下你的初學者的教科書,你會看到「行きますか」, 但你見過使用這個句子的日本人嗎? 你這麽說我們當然明白你想說什麽,但這是 "老外 "獨特的說話方式之一。
日本有一種 "聊天文化"。 通過聊天,對方從 "敵人 "變成了 "盟友"。 「最近、どうですか?」 這是日本人的口頭禪,但我們並不是真的感興趣你的最近的樣子。 真正的意思是,"我想了解你"。
"自動詞"和 "他動詞 ",事實上,對日本人來說是非常重要的問題。 那麽,為什麽日本人對 "責任 "如此拘泥? 要理解這一點,你需要了解日本的歷史。
「を」就是「他動詞」,自願做的時候使用。 對於日本人來說,是否有自己的意志是非常重要的。 問題的關鍵不在於 "發生的事實",而在於 "是否有責任"。 理解了這個概念,也就更容易理解自動詞和他動詞了。
以下是對有兩個 "は "的句子的解釋。 は "是主題,所以如果有兩件你想說的事,也會有兩個 "は"。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
當時大二為增進日文聽力,我還會每個月去唱日文卡拉ok。 從慢歌逐漸能駕馭快歌,當你能自然說出日語, 聽力也會更上一層樓。 另外,觀察自己能聽到的完整句子, 然後去看一下那個完整句,對應了什麼文法, 這樣就可以連結回 JLPT N5-N1的教材, 這樣隨機去讀文法,學習也會變得很有趣。
Thumbnail
很多時候對話會停止是因為我們忽略很多細節,直接跳到結論
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
上次我提到初學者的五個障礙其中三個,我先小結一下解法:第一個是五十音:鍥而不捨、唯勤是岸
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
除了愛你的人會耐心聽你說話之外,其他人會聽你說話是因為可能對他有好處,因此如果你說話方式廢話很多或隨便,對方也會聽不下去,覺得你說話的方式很差,感覺沒被認真對待。 心裡會想我不喜歡這個人,接下來你說什麼都不重要了,因此用詞要精簡,配合對方理解速度說話。 用最少的言詞,說出最多的智慧 用詞精
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
Thumbnail
都會韓文和中文了,想要學好日文應該不是一件難事吧?正式開始有目標的學習後發現,這樣的想法真的太天真,完全太低估一門語言內涵的博大精深。日文文法完整的體現日本文化的嚴謹和禮貌,表達基本尊敬的丁寧語之外還有更加尊重的尊敬語和放低自己姿態的謙讓語,加上動詞變化就又更複雜了。
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
當時大二為增進日文聽力,我還會每個月去唱日文卡拉ok。 從慢歌逐漸能駕馭快歌,當你能自然說出日語, 聽力也會更上一層樓。 另外,觀察自己能聽到的完整句子, 然後去看一下那個完整句,對應了什麼文法, 這樣就可以連結回 JLPT N5-N1的教材, 這樣隨機去讀文法,學習也會變得很有趣。
Thumbnail
很多時候對話會停止是因為我們忽略很多細節,直接跳到結論
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
上次我提到初學者的五個障礙其中三個,我先小結一下解法:第一個是五十音:鍥而不捨、唯勤是岸
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
除了愛你的人會耐心聽你說話之外,其他人會聽你說話是因為可能對他有好處,因此如果你說話方式廢話很多或隨便,對方也會聽不下去,覺得你說話的方式很差,感覺沒被認真對待。 心裡會想我不喜歡這個人,接下來你說什麼都不重要了,因此用詞要精簡,配合對方理解速度說話。 用最少的言詞,說出最多的智慧 用詞精