更新於 2023/08/13閱讀時間約 10 分鐘

古詩十九首〈明月皎夜光〉簡析

明月皎夜光,促織鳴東壁。玉衡指孟冬,眾星何歷歷。
白露沾野草,時節忽復易。秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適?
昔我同門友,高舉振六翮;不念攜手好,棄我如遺跡。
南箕北有斗,牽牛不負軛。良無盤石固,虛名復何益!

注釋:


1[明月皎夜光,促織鳴東壁。玉衡指孟冬,眾星何歷歷。]皎,明亮;促織,即蟋蟀,蟋蟀鳴叫表示秋天的到來;東壁,指蟋蟀向陽,往溫暖的地方取暖鳴叫。《詩經・豳風・七月》說:「七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀,入我牀下」即說明蟋蟀會隨著氣候的轉變從田野遷入室內。玉衡,北斗七星中的第五星;孟冬,此非季節的孟冬,下文將會詳細解釋。歷歷,指分明的樣子。

2[白露沾野草,時節忽復易。秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適?]白露,標明為秋季,《禮記》「季秋之月曰露降」。玄鳥,即是燕子,古稱燕子為玄鳥。燕子為候鳥,北去南來。

3[昔我同門友,高舉振六翮;不念攜手好,棄我如遺跡。]同門友,同在師門受學的朋友;翮,羽莖,即羽毛上的翎管;六翮指翅膀,據說善飛的大鳥翅膀上都有六根翎管,《韓詩外傳》說「夫鴻鵠一舉千里,所恃者,六翮耳。」高舉振六翮就是說奮翅高飛的意思,比喻同門友的得志。攜手好,指共患難的交誼,如《詩經・邶風・北風》說:「北風其涼,雨雪其雱(ㄆㄤˊ)。惠而好我,攜手同行。」遺跡,走路留下的腳印,《國語・楚語下》有「靈王不顧其民,一國棄之,如遺跡焉」之句,就是指毫不顧念的意思。

4[南箕北有斗,牽牛不負軛。良無盤石固,虛名復何益!]《詩經・小雅・大東》說「維南有箕,不可以播揚;維北有斗,不可以挹酒漿。」又說「睕彼牽牛,不可服箱。」箕、斗、牽牛都是星星的名字,上引詩經的那句話即說明了,南邊箕那個星雖然形狀像畚箕,但是不能拿來用(播揚,揚米去糠);北邊斗那個星雖然形狀像酒斗,但是不能拿來舀酒;同樣地,牽牛星也不能拿來拉車。負軛就是上引的「服箱」,即指拉車。這兩句是用《詩經》典故,暗喻「同門友」沒有「同門」之誼。良,誠,的確;盤石,即磐石,大石頭,古人多用來象徵堅定不移的感情,如〈古詩為焦仲卿妻作〉(即〈孔雀東南飛〉)有「君當作磐石,妾當作蒲葦」句,阮籍〈詠懷〉有「如何金石交,一旦便離傷」句,後「金石之交」就指感情堅定深厚的朋友。

賞析:

這首詩是秋夜即興之作,由秋夜景物的描寫,引發了詩人失意的惆悵,再歸結到顯貴朋友的不相幫助,以怨嘆作結。
本詩可分成三部份,一到八句講景物的描寫,次四句是客觀事實的敘述,末四句則是詩人的感慨。三部分中間的轉折過渡是很自然的:首先寫景,看到月光、聽到蟋蟀叫,半夜星星很亮,氣候入秋漸漸涼了,秋蟬可在樹上鳴叫,南翔避寒的燕子們又哪有棲息的地方呢?由燕子的飛翔,想到了同門友的「高舉振六翮」,以前可以「攜手」共患難的,如今卻「棄我如遺跡」、不顧念我了。由這樣的心情再聯想到客觀的事物,南箕星不能播揚、北斗星不能舀酒、牽牛星不能拉車,古往今來哪裡有什麼人的交情可以像磐石一樣堅固呢?這個沒有「同門」之誼的「同門友」,也不過是個虛名罷了。

本詩寫的好,除了結構很完整、首尾呼應外,也用了很多很好的比喻、典故。
第一,從動物來看。
本詩用的都是很能象徵、襯托秋景淒涼的動物,如促織、秋蟬、玄鳥。
促織就是蟋蟀,朱自清引《春秋說題辭》曰:「趣(促)織之為言趣(促)也。織與事通,故趣織鳴,女作兼也。」(古時促織通於趣織,上面這句是說,趣(促)就是說忙碌,織就是忙碌的事,趣織鳴叫就如女性忙於織布忙碌的樣子。)朱自清說用促織而不用蟋蟀可能是含有別人忙於工作、自己沒有成就的意思。馬茂元先生說這話有些穿鑿附會,但是說「東壁促織」、「樹間秋蟬」都是生命沒落的現象,比較悽涼。
至於「玄鳥」,候鳥燕子的躲避寒冷、趨向溫暖的習性,可說聯想到了自己與「同門友」如今處境的不可同日而語。另外,對「玄鳥逝安適」的疑問,也是在同門友「高舉振六翮」的對比下,對自己能夠去哪裡的疑問。 這些動物形象的引用塑造,縱橫交錯地帶出了詩人的情感,達成情景的交融。
第二,我們看他使用到的天文特徵。
這首詩中出現了很多星宿的名字,如:玉衡、南箕、北斗、牽牛。
南箕北斗牽牛的作用上面注釋大概講過了,現在來講一下這個一直以來引起很多爭議的玉衡。
玉衡是北斗七星中的第五星,在星等上是最亮的一等星,本詩中採用玉衡這個星其實用意只是拿來表明詩中的時間而已。但是因為「玉衡指孟冬」這一句牽涉到了很多曆法的問題,所以連帶得本詩寫作的年代認定出現了歧異,也就影響了古人對整體《古詩十九首》寫作年代的認定。

這邊的曆法問題我剛開始也是不太清楚,看了一些資料後才總算弄出了頭緒,在此便略微向大家解釋一下,也可藉機一起了解古代的曆法。

首先,古代建曆的問題。
《史記》卷二六〈歷書〉篇:「夏正以正月。殷正以十二月。周正以十一月。……秦滅六國,……以十月。」
這是在說這幾個朝代以哪個月為正月、即是以哪個月為一年的開頭(歲首)的意思,夏朝以正月(寅月)為歲首;殷朝以十二月(丑)月為歲首;周朝以十一月(子月),秦朝以十月(亥月)。
古代用天干地支紀年月,天干就是十個天干,甲乙丙丁等是也;地支是十二地支,子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥是也。
以前用不同的月份當一年的開頭,十二地支配的月份的號碼就可能隨之變動。我們現在用的是夏曆,就是所謂的農曆,跟夏朝一樣以寅月為正月,所以十二個月份的起迄排列是:

一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二
寅 卯 辰 巳 午 未 申 酉 戌 亥 子 丑

再來,本詩這句「玉衡指孟冬」之所以會引發不同的解釋法,就是因為「孟冬」這東西我們直覺會反映到跟「季節」有關,「孟」就是第一,孟冬是指冬季的第一個月。
三個月為一個季節,所以根據上面列出的夏曆的話,季節的分配應該是:

一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二
寅 卯 辰 巳 午 未 申 酉 戌 亥 子  丑
春 春 春 夏 夏 夏 秋 秋 秋 冬 冬  冬

所以可知,就季節而言,孟冬即是十月。
那麼這句詩的歧異點到底哪來的呢?問題就在於漢代所使用的曆法。
我們剛剛舉例都用「夏曆」,是夏朝的曆法。
可是漢代是用夏曆嗎?一開始不是,後來是。怎麼回事呢?
剛有說秦朝以十月亥月為歲首,《漢書》裡面說:「高祖十月至霸上,故以十月為歲首。」所以漢高祖劉邦用的跟秦朝的曆法是一樣的,都是以十月為歲首。而我說漢代一開始不是用夏曆,就是這麼回事。那麼後來咧?漢高祖劉邦的子孫漢武帝,在太初元年改了一個新的曆法稱之為「太初曆」,用的其實就是以前夏曆的作法,建歲首為正月寅月。

比較一下這兩個曆法:

秦曆(漢高祖所用的曆法)

十 十一 十二 一 二 三 四 五 六 七 八 九
亥 子  丑 寅 卯 辰 巳 午 未 申 酉 戌

如果按照一年的起迄排列的話,月份的數字就要改變(這個叫做改月號),變成:

十 十一 十二 一 二 三 四 五 六 七 八 九 ←夏曆的順序
亥 子  丑  寅 卯 辰 巳 午 未 申 酉 戌
一 二  三  四 五 六 七 八 九 十 十一 十二←秦曆的順序

加上季節就變成:
十 十一 十二 一 二 三 四 五 六 七 八 九 ←夏曆的順序
亥 子  丑  寅 卯 辰 巳 午 未 申 酉 戌
一 二  三  四 五 六 七 八 九 十 十一 十二←秦曆的順序
春 春  春  夏 夏 夏 秋 秋 秋 冬 冬  冬←改月號的季節

把上面的夏曆再拉下來一次做比較:(就是太初曆,即今之農曆)

一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二
寅 卯 辰 巳 午 未 申 酉 戌 亥 子  丑
春 春 春 夏 夏 夏 秋 秋 秋 冬 冬  冬←正確的季節孟冬一定是在冬季的第一個月,所以有些註解者認為,這首詩明明寫的是秋天的情景,怎麼會出現「孟冬」這個詞呢?一定是用太初以前的秦曆,那時候的孟冬就是現在的(夏曆的)七月,這才是秋天,才合理。這樣的觀念下,自然就會得出本詩在漢武帝用太初曆之前就寫出來了,才會用太初曆之前的曆法說法。

針對曆法的差異,而造成本詩寫作時間認定差異的一些說法,學友可以參看葉慶炳先生的《中國文學史》上冊第九十九頁。
葉先生認為把此詩因為「孟冬」說法歸到太初以前所寫,是不合理的,他認為從詩裡面的形式內容技巧而言應該都要歸在東漢所做。
至於「孟冬」這詞到底怎麼解釋,葉先生卻沒有明說。
馬茂元先生的專書《古詩十九首探索》則就有明確說明了,此處所用的「孟冬」跟季節無關,而是跟時辰有關。

依夏曆,孟冬與亥一致。(可看上圖)
而北斗七星除了指明季節外,在一個季節內,還可以指明時間。
北斗七星是:

一  二  三  四  五  六  七  ←順序
天樞 天璇 天璣 天權 玉衡 開陽 瑤光
杓  杓  杓  杓  柄  柄  柄  ←具體形狀分布
( 又 稱  斗  魁)(又稱 斗 杓 )
魁           衡     杓  ←三個稱為斗綱

馬茂元先生說,三個斗綱可以指明一天的時辰。
如果在寅月,則黃昏時魁指寅,夜半時衡指寅,天明時杓指寅。
古代時辰的稱法與夏曆一致,所以是:

一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二 ←時辰
寅 卯 辰 巳 午 未 申 酉 戌 亥 子  丑     ←稱法
3 5 7 9 111315 1719 21 23  1   ←今24小時

馬茂元先生說,本詩應該是在仲秋八月所作。
仲秋八月,屬酉,所以黃昏時魁指酉方,夜半時衡指酉方,天明時杓指酉方。

地支與方位的排列是:

      北
      子  
    亥 | 丑
   戌  |  寅
      | 
 西酉---+---卯東
      |  
   申  |  辰
    未 | 巳
      午
      南

注意,這是方位的排列,也是古代時辰的排列,卻不是如今所用一天24小時的排列。要知道,古代一個時辰等於今天的兩個小時。(如果要用十二地支排今天用的24小時制的話,十二個地支就會繞成兩圈了。)

所以「玉衡指孟冬」,其實應該是指玉衡星已經指到跟孟冬所代的稱法一樣的方位,也就是亥的方位。
但我們不能說這個時間是亥時,因為玉衡星不等於我們所說的時針,上圖只是方位的用法。上面提到馬茂元先生說斗綱中夜半玉衡會指向當月的地支,所以應該是說玉衡已經在夜半(可能就是子時)指過酉方,然後往西北移動向亥的方向,所以就是夜已經越來越深了。

由此,「玉衡指孟冬」這一句,一不是講季節,二不是講確切的時辰,而是說時間上現在已經到深夜了。
也是在深夜時,失意的詩人愁思萬千睡不著覺,到戶外看到了月亮星星,感覺到夜露的寒冷,興起他以下的一概想法。

本詩的講解後來便科學了起來,也是因為希望可以釐清其中的混淆處。
若有學友還有疑問,歡迎討論。

參考資料:馬茂元《古詩十九首探索》

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.