懷孕時立志讓孩子學母語
於是跟F開始練習
F爸媽一個雲林人一個嘉義人
我爸媽一個台北人一個台南人
與彼此或同輩都能說一口流利的台語
但對晚輩會自動轉華語
因此傳承得不太成功
F的家庭語言是台語
但大學上課才開始認真學
我則是在長老教會和阿嬤家聽台語
台語幾乎是從聖詩和經文耳濡目染
深受泉州腔和教會用語的影響
生活用語反而貧乏
說起來我們有許多機會可以接觸台語
但實際要進行日常對話還是相當吃力
-
姪子兩歲前常在我家玩耍
我媽教他講許多台語單字
雖然小小孩講話不免 chhàu-leng-tai
也不知不覺學了不少詞彙
沒想到他去上課後
因為缺乏練習
詞彙很快就遺失了一大半
雖然是不可避免的發展
總覺得很可惜
-
我們自覺台語學習努力和時間不足
大概也趕不上阿禾語言學習的速度
還是長輩講的台語詞彙多又流暢
我爸媽欣然接受跟孫子講台語的想法
可惜住太遠聚少離多
而住在同一個社區的阿公阿嬤
多次向他們表達
希望多跟阿禾講台語
但總是溝通未果
阿公說:
F外語很好,應該要教他英文、德文,以後才有競爭力。
阿嬤則有一個〈華語優先論〉:
1.要先學國語,因為大家都講國語,講台語以後會無法跟別人溝通。
2.你們台語又講得不好,不要自己教。學台語不用急,以後學校會教。
3.(我覺得最問號的部分)國語會了,其他語言自然學得好。以前我都放錄音帶給F和他哥哥聽,學了標準的國語,所以後來英文也學得很好。
據說F小時候講話太字正腔圓
別人以為他是中國人
後來他自己刻意改過來講一些台灣國語
不知道他們兩老是吃過甚麼大虧
還是國語政策太成功?
所幸目前他們看到孫女都會瞬間失去思考能力
本能的開始講台語
突然出現新的詞彙
我們都覺得很新鮮
常默默在旁邊筆記
-
我們的母語家庭之路還很長
最近跟阿法一起學習羅馬字
練習聲調變調和拼音
聽Podcast、唱聖詩
交流彼此的腔調
生活增添不少趣味
-
聽到Podcast《台灣人台灣事》024 啥乜人咧講台語?
Henamama分享「女性的語言順從」
似乎有助於解釋阿嬤為何如此積極的推廣華語
附上Henamama的參考資料:
葉高華,2017,台灣民眾的家庭語言選擇,《台灣社會學刊》62: 59-111
https://www.tsatw.org.tw/up_photo/moon-system/images/20190710112043_4392.pdf
寫於 2021.9.16 台中