更新於 2024/12/19閱讀時間約 2 分鐘

こころ

「こころ」中譯就是「心」。 這個日文單語很有畫面。什麼樣的畫面呢?就是一手按著自己的心臟那邊,然後說「こころから」。這樣的畫面。「ここ」的中譯是「這裡」;「から」中譯是「來自」、「從...」、「因為」等意思。所以「 こころから」意思就是「發自內心」等等之類的意思。這樣解說了一番,你是否有看到我看到的畫面呢?

寫作,寫的是寫作者的心還是讀者的心呢?我想應該是寫作者的心,之後才是與讀者的心有所交流。所以寫作者寫的時候,應該心都很痛,因為他正在挖心給你。不一定是作者的真人真事自我揭露,可能是內心的感觸自我腦補,也可能是觀察外在的描寫,或是自己另一面的抒發。是一個內心世界的平行人生。

如果觸動了讀者,應該是與作者在那個平行世界上的偶遇。如果讀者只是閱讀而已,那就是擦肩而過而已;如果讀者留下了什麼,那可能是一個緣分的啟動。這個啟動可能微小無關緊要,也可能改變雙方的人生軌跡。

作者的淚可能會擦乾讀者的淚,作者的苦可能讓讀者的苦得到抒發,作者的微笑可能是讀者的會心一笑,作者給的糖讀者夢裡嚐著都甜。作者愛著的那個人也是讀者的愛人,讀者想打的那個人作者幫他打了,作者忘記的那個人讀者也該跟著一起忘了。

你今天跟哪個作者做了心流呢?こころから

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

國王的沙龍 的其他內容

你可能也想看

發表回應

成為會員 後即可發表留言
© 2024 vocus All rights reserved.