2024-05-31|閱讀時間 ‧ 約 23 分鐘

サンタマリアの鐘

45歲日本歌手竹島宏,2023年三月在東京舉行了《サンタマリアの鐘》新歌發表活動。歌名:サンタマリアの鐘,即是翡冷翠之聖母百花大教堂的鐘聲。

歌詞中的外來語 フィレンツェ 即是義大利語的Firenze,中文譯名佛羅倫斯、以前徐志摩前往度假時,因飽覽當地的湖光山勝,觸發他文學蘊涵的悸動,將其翻譯成翡冷翠。

翡冷翠的名勝有聖母百花大教堂、共和廣場、碧提宮、米開朗基羅的大衛像、海神噴泉、烏菲茲美術館等。

 

歌名:サンタマリアの鐘

原唱:竹島宏

作詞:山田ひろし

作曲:幸耕平

發行:2023-03-15

歌詞大意是相愛的兩個人,因誤解或背叛等原因,致使兩人分隔兩地,事後,一方在翡冷翠聽到聖母大教堂的鐘聲響起,鐘聲中祈禱著兩人的愛情能再回來,所有的罪過與懲罰由我來承受,發誓兩人再也不分開,希望將來能夠靜靜地生活下去。

 

歌詞翻譯:

你不在時候每日的淚水

等待著你的手指來擦拭

你仰望著我凝望的眼神,難過地緊抱著我

啊,聖母大教堂的鐘聲響起

回歸的愛

讓我們再次回到翡冷翠相遇

你一個人買了票

為了回到我身邊

 

第二段

纖細的手指和身體

像留下印記的接吻

兩個人現在什麼都不必問

只要永浴在愛河中

啊,聖母大教堂的鐘聲響起

在翡冷翠,罪與罰我都會我接受

從窗戶俯瞰橋的房間

靜靜地生活吧

 

啊,聖母大教堂的鐘聲響起

在翡冷翠,我發誓,再也不分開

從窗戶俯瞰橋的房間

靜靜地生活吧

靜靜地生活吧

 

日文研讀:

①   拭(ぬぐ)う指を待っていた

ぬぐう:擦掉,拭去,消除,洗刷

 

②   僕を見上げ頷く瞳

うなずく:點頭,首肯

③   切なくて抱きしめた

切ない:難受的,苦悶的,(因悲傷而感到或身體感覺)

④   窓から橋を見下ろす部屋で

見下ろす:俯瞰,往下看

 

------ サンタマリアの鐘  ( linct錄唱) -----

------ サンタマリアの鐘covered by linct -----


歌詞:

第1段

君のいない日々の涙を

拭う指を待っていた

僕を見上げ頷く瞳

切なくて抱きしめた

ああ、サンタ・マリアの鐘が鳴る

愛が、愛に戻る

巡り逢えた

フィレンツェ

君はひとりで切符を買った

僕へと戻るために

第2段

細くなった指に体に

印すようにくちづける

今はなにも訊かずにふたり

ただ愛に溶けていよう

ああ、サンタ・マリアの鐘が鳴る

罪も罰もすべて

僕が受ける

フィレンツェ

窓から橋を見下ろす部屋で

静かに生きてゆこう

第2.5段

ああ、サンタ・マリアの鐘が鳴る

二度と離さないと

僕は誓う

フィレンツェ

窓から橋を見下ろす部屋で

静かに生きてゆこう

静かに生きてゆこう

---------recorded by linct----------------

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.