2024-06-01|閱讀時間 ‧ 約 23 分鐘

《古川綠波昭和日記》

    一個文青朋友問我,在臉書(又不是報紙副刊)上發表讀書心得或隨筆之類的記事有什麼好處嗎?我認為,與其說這樣做能給自己帶來什麼利多的話,莫如說,寫作本身即在享受沉靜自處的快樂。簡單講,深入其中的作者,大概最能體會這種快樂的境地。不僅如此,有時候熱情的臉友轉發帖文,又與久未聯絡的朋友居然重新連線了。

     

    朋友Y與我聯絡就是這種意外驚喜之一。Y於1980年代中期到日本留學,歷經十年奮鬥有成,先後在東京各大學裡擔任兼任講師,在我們同輩中,他的人生之路順風順水。不過,數年後不知什麼原因,他就從我們的朋友圈中神祕消失了。直到三日前,他可能看到我在臉書的帖文,主動發來了訊息,表示他有意從事我笑稱「不歸路」的日本現代文學翻譯,目前「待業中」毫無方向,希望我給他一點意見。其實,我向來人脈資源很少,編著或編譯都從零開始做起,沒有任何捷徑。所以,我只能給予堅實又艱難的建議。

     

    我知道他很喜歡台中市區一條美麗的河流----綠川,當下靈機一動,想到了古川綠波這位奇特的人物。據我了解,古川綠波已經逝世多年,他的昭和日記屬於公版書,因而提議Y上網購來全集(四冊)著手翻譯,而且售價不貴。我知道Y的家境富裕,他若不想被打擾專心做翻譯的話,租借某個別墅或山莊應該不成問題。於是,我快速地把《古川綠波昭和日記》的書訊傳給他,致上祝福和期待,凡是埋頭苦幹的人必有所成。

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.