付費限定

怎麼用日文說「日子還算過得去」

閱讀時間約 2 分鐘
raw-image


「還撐得過去啦」、「還算行啦」可以用兩種不同的日文來表達。




まあまあいける


  • まあまあ = 馬馬虎虎、還可以
  • いける = 行得通


「いける」又寫成「行(い)ける」,原本意思是「可以前往」,既然可以前往就代表可以通行,所以又延伸出「可以行得通」的意思。


「まあまあ」是形容不去看細節,只看大概的、大致上的狀況。「まあまあいける」就是大致上行得通,如果用來描述生計就是指生活上還過得去,用來描述身體就是身體狀況還撐得過去。


(わたし)は癌(がん)ですが、体(からだ)はまあまあいけるから、次回(じかい)の治療(ちりょう)まで働(はたら)き続(つづ)きたいです。

私は癌 ですが(雖然、但是)、体(身體) は まあまあいける から(因為...所以)、次回の治療 まで(到...截止) 働き続きたい(想繼續工作) です。

我有罹癌,不過我身體還過得去,所以想要繼續工作直到下一次的治療為止。






以下為訂閱戶專屬閱讀內容





以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 920 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘日文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
兩種講法的用法、例句,為你提供全面解析。
被日本朋友、客戶、上司稱讚的時候,要怎麼回答才得體呢?依照不同的對象,日文的講法還有區分呢。這篇教你其中兩種好用的表達方式。
被人在背後捅一刀的感覺,在日文至少有三種貼切講法。
「祝你一切順利」要怎麼講?透過三種日文講法把你教到會。
不敢相信自己怎麼可能會做出那種蠢事的時候,日文有三種句型可以講出你的懊惱。
你加班,客戶在休假,這時如果要寫信或留Line訊息給客戶,時機還真有點尷尬,但如果不得不的時候,你就需要學會一句好用的日文幫你開場白!
兩種講法的用法、例句,為你提供全面解析。
被日本朋友、客戶、上司稱讚的時候,要怎麼回答才得體呢?依照不同的對象,日文的講法還有區分呢。這篇教你其中兩種好用的表達方式。
被人在背後捅一刀的感覺,在日文至少有三種貼切講法。
「祝你一切順利」要怎麼講?透過三種日文講法把你教到會。
不敢相信自己怎麼可能會做出那種蠢事的時候,日文有三種句型可以講出你的懊惱。
你加班,客戶在休假,這時如果要寫信或留Line訊息給客戶,時機還真有點尷尬,但如果不得不的時候,你就需要學會一句好用的日文幫你開場白!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
本文介紹了日文文法中「までに」的用法,以及「までに」和「まで」之間的區別,並提供了多種例句作為說明。
Thumbnail
本文介紹了日文文法中「までに」的用法,以及「までに」和「まで」之間的區別,並提供了多種例句作為說明。