Tự hào 是越南語中表示「自豪」、「驕傲」的短語。
Tự:來源於漢字「自」,在越南語中表示「自己」。
Hào:來源於漢字「豪」,在越南語中意思是「豪氣」、「驕傲」。
組合起來,tự hào 表示「自己感到驕傲或自豪」,是一個固定短語。
Trong trận bóng đá giữa Việt Nam và Nhật Bản, dù thua nhưng vẫn đáng tự hào.
在越南與日本的足球比賽中,雖然輸了,但仍然值得驕傲。
Trong:介詞,意思是「在……裡」。
Trận bóng đá:名詞短語,意思是「足球比賽」。
Giữa:介詞,意思是「之間」。
Việt Nam và Nhật Bản:名詞短語,分別指「越南」和「日本」。
Dù:連詞,意思是「雖然」。
Thua:動詞,意思是「輸」。
Nhưng:連詞,意思是「但」。
Vẫn:副詞,意思是「仍然」。
Đáng :形容詞,意思是「值得」或「應該」。
tự hào:形容詞短語,意思是「值得驕傲」。
直譯中文:在 賽 球 踢 間 越南和日本 雖敗 但 仍 值得 驕傲;調整成華語順序:
在越南與日本的足球比賽中,雖然輸了,但仍然值得驕傲。