在這個 AI 編程逐漸成熟的年代,GitHub Copilot 或是 Cursor 為我們帶來了一種全新的開發方式。不再只是 IDE 的自動補完,而是一位能理解我們意圖、產生完整邏輯,甚至陪你除錯的程式代理人(Agent)。
不過,真正使用過的人都知道,Copilot 或是 Cursor 的好用與否,並不只取決於它的模型能力,更與「你對該語言的熟悉程度」密切相關。本文將分享我從 Android Java 過渡到 Rust、再處理 Golang 開發的經驗,剖析我如何根據語言熟悉度與 Copilot 建立有效協作關係,也探討了什麼時候我們需要「問」(ask),什麼時候則可以「委託」(delegate)給代理人。
Android Java:我主導、Copilot 輔助的穩定合作
Android Java 是我最熟悉的語言與平台之一。在這樣的開發環境中,我對 Activity、View 組件、AsyncTask 或 Jetpack 架構元件等都有明確的使用習慣與風格。因此,當我在 Android Java 中使用 Copilot,我只會讓它負責小段落、重複性高的程式碼補完,例如 onClickListener 寫法、RecyclerView adapter 的樣板結構、或 Retrofit API 呼叫的封裝。
在這個狀態下,我其實是主導節奏的人。Copilot 像是一位語法助理或鍵盤加速器,幫我省去手動重複的操作。但只要它給出的寫法與我慣用的架構或命名風格有所偏離,我會立刻修正。這是一種「高度 ask 模式」:我知道我想要什麼,也知道什麼不該出現。
Rust:讓代理人領路的轉譯之旅
而當我開始學習 Rust,一切就不一樣了。從 Android Java 的生命週期與元件導向邏輯,進入到 Rust 的安全性、記憶體模型與嚴格型別推論,對我來說是從事件驅動轉向所有權思維的巨大轉換。
這時候,我開始依賴 Copilot 擔任「語言代理人」的角色。
我給代理人一個簡單任務:「撰寫一個 HTTP client 發送 GET 請求並印出回應內容」。Copilot 不僅幫我產出語法正確的程式碼,還搭建好了 tokio 非同步執行環境、處理錯誤傳遞與 .await 的正確使用位置。不過,這並非完全自主的過程。當我遭遇編譯錯誤或 crate 引用問題時,Copilot 會根據我提供的錯誤訊息或提示,生成可能的修正建議,我則需要反覆檢驗並調整,才能達成正確的編譯與執行。
這不是單向的程式生成,而是一種實際的協同開發體驗。我拋出需求,代理人持續補齊、優化、修正,就像一場跨語言的 pair programming。這段經驗讓我深刻體會,在陌生語言中,代理人不只是輔助工具,而是一位思維教練與建構引導者。
Golang:半熟悉語言的邏輯確認難題
相比 Android Java 的駕輕就熟與 Rust 的完全依賴,我對 Golang 的使用則落在一個灰色地帶。我會寫,也知道語法,但沒有在長期專案中密集使用,因此常常缺乏直覺上的「邏輯把關能力」。
例如我請 Copilot 寫出一段 Goroutine 的並發 HTTP client:
var urls = []string{"http://example.com", "http://example.org"}
func main() {
for _, url := range urls {
go func(u string) {
resp, _ := http.Get(u)
fmt.Println(u, resp.Status)
}(url)
}
}
這段程式碼是 Copilot 的初始生成結果,看起來語法正確,但我第一時間質疑:「這樣真的安全嗎?忽略錯誤處理或缺少 Goroutine 同步會不會有問題?」
這時我無法像在 Android Java 裡那樣立即做出判斷,於是我請 Copilot 重構這段程式碼,補上錯誤處理並確保 Goroutine 同步。改進後的程式碼如下:
urls := []string{"http://example.com", "http://example.org"} // Example URLs
for _, url := range urls {
wg.Add(1)
go func(u string) {
defer wg.Done()
resp, err := http.Get(u)
if err != nil {
fmt.Printf("Error fetching %s: %v\n", u, err)
return
}
fmt.Println(u, resp.Status)
}(url)
}
wg.Wait()
這段改進版本不僅處理了錯誤,還透過 sync.WaitGroup 確保所有 Goroutine 完成後才結束程式,符合 Golang 的最佳實踐。
在這個過程中,Copilot 作為「邏輯審查員」的角色並非完全取代我的判斷,而是根據我的要求生成更安全的程式碼或補充錯誤處理,我仍需結合自己的語言知識進行最終驗證。這反映出:對於半熟悉語言,Copilot 不只是寫手,更像是一位協助邏輯對拍的夥伴。

不只是語法,而是「邏輯節奏感」的校準
從這三種情境來看,Copilot 的實用性其實並不在於它「會寫多少語言」,而在於它是否能與你當下的認知狀態共振。
在熟悉語言(如 Android Java)時,你是主導者,Copilot 是你的副駕; 在陌生語言(如 Rust)時,你是學生,Copilot 是你的導師; 而在半熟語言(如 Golang)時,你們是一起查驗、一起對拍邏輯的共同審稿人。
我稱這種互動方式為「語言節奏協作模式」(Language Rhythm Collaboration Model),這是我基於個人經驗總結的一種觀點,未來可進一步透過實證研究驗證其適用性。它超越了 autocomplete、範例庫、甚至教學平台的傳統思維。未來我們與 AI 開發工具的關係,將從靜態生成邁向動態共創。
結語:從 ask 到 agent,熟悉度決定互動模式
最終我想說的是:GitHub Copilot 不是在「取代開發者」,而是在協助你與語言建立更高品質的節奏關係。你越熟悉的語言,就越能主導它的產出;你越陌生的語言,它就越像一位代碼翻譯員兼導師。
對於程式設計初學者,Copilot 能提供語法參考與範例,但不建議過度依賴其生成程式碼。理解語言基礎與邏輯推導仍是學習的核心,Copilot 應作為輔助而非替代。
此外,在使用 Copilot 或是 Cursor 時,建議開發者注意程式碼的隱私性,特別是在處理敏感專案時,可考慮使用企業版或禁用程式碼上傳功能,以確保資料安全。
這是一種人機共寫的模式,也是一種學習內化的過程。與其問 Copilot 能做什麼,更關鍵的是,你知道自己在哪個階段,需要它以什麼樣的角色出現。
如果你也正處於跨語言轉換、學習新技術棧或架構複雜系統的過程中,不妨試著觀察一下:你現在是主導、請教,還是讓代理人帶路?你的 Copilot 或是 Cursor,是 autocomplete,還是 co-thinker?
最後:你在使用 Copilot 或其他 AI 編程工具時,是否有類似的語言熟悉度體驗?歡迎分享你的故事或挑戰!