💡 Sarah 的主管最喜歡「口頭交辦」。
有次主管在茶水間隨口說:「那個客戶 A 的報價,直接給他打 8 折,先搶單再說。」 Sarah 照做了。結果月底財務部稽核時發現毛利過低,總經理震怒。
主管在檢討會議上無辜地說:「Sarah,我那時候是說『可以考慮』折扣,沒叫妳直接給 8 折啊!妳怎麼沒走簽核流程?」
Sarah 百口莫辯,因為這一切都是「口頭說的」。最後她背了黑鍋,績效獎金全沒了。
🔪 在職場訴訟或內部調查中,我們只認 "Paper Trail" 。口頭指令具有「可否認性」,是老狐狸最愛的工具。
你必須學會 CYA (Cover Your Ass)
🛡️ 實戰技巧: "As We Discussed" (如我們所討論) 大法
每次主管口頭交辦重要/有風險的事項後,回到座位 5 分鐘內,發出一封郵件:- 主旨: 會議記錄 / 關於客戶 A 折扣之確認
- 內容: 「主管您好,整理剛才 10:30 在茶水間的討論重點:您指示針對客戶 A 直接提供 8 折優惠以確保訂單。我將依此執行,若有誤解請在今日下班前告知。」
- 核心邏輯: 這叫做「反向確認」。如果他沒回信反駁,這封信在法律上就視為「默認」。未來出事,這封信就是你的免死金牌。
📚 【Dark Office English:暗黑職場英語】
- CYA (Cover Your Ass) (護身/卸責): 職場生存第一條:先保護好自己的屁股。透過留存證據,防止被當作替罪羊。
- Paper Trail (書面軌跡): 凡走過必留下痕跡。沒有 Paper Trail 的工作,等於沒做,或者更糟——等於是你自作主張。
- Plausible Deniability (合理的推諉) : 主管不留文字紀錄,就是為了在出事時可以「合理地否認」他知情或授權。
😈 HR's Secret Whisper
"Verbal instructions are traps. Written confirmations are shields. If it’s not in an email, it never happened. Be the historian of your own work, or someone else will rewrite your history."
(口頭指令是陷阱,書面確認是盾牌。如果沒寫在郵件裡,就等於沒發生過。做你自己工作的史官,否則別人會篡改你的歷史。)











