🎙️ 80% 翻譯所錄取率背後的口譯思維訓練
以專業譯者的視角,梳理你的韓文邏輯
身為從韓文系到翻譯所的口譯員,我深知從「學韓文」到能「靈活運用韓文」之間,存在著一道隱形的門檻。很多時卡關,並不是單字背得不夠多,是大腦還沒適應中韓轉換時的邏輯。
很多人的剛接觸翻譯時,痛點在於過度糾結原文,怎麼翻都覺得彆扭。這堂課我們會練習如何「脫殼」,也就是拆解結構後,學會「換句話說」。把複雜的長句理清楚了,語意自然就會順。
在近期的翻譯所入學考試中,學員們達成了 80% 的錄取佳績(5 位中 4 位順利錄取)。我想把這種經過驗證的教學經驗,分享給每一位想把韓文說得更道地、同樣熱愛韓文的你。
這堂課你可以學到
- 系統化的視譯訓練 不只是逐字翻譯,學習如何分析長句、精準斷句。引導你掌握專業翻譯技巧,讓表達更加流暢。
- 高階詞彙與時事拆解 每週挑選不同領域的時事文本,帶你拓寬背景知識,充實你的資料庫。
- 母語層級的表達能力 透過實戰練習,解決說話、翻譯時停頓的問題,加快反應速度。
適合這樣的你
- TOPIK中高級程度,但口說、翻譯時仍時常卡頓、自覺表達不夠精準。
- 想豐富韓文詞彙、句型、增加背知識。
- 需要在工作或正式場合使用韓文,希望提升說話的專業度與可信度。
- 對翻譯有興趣,想踏出第一步的你。
小班限定
為了確保每一位學員都能獲得充分的練習與指導,上課以小班制(6人)進行。
- 分析每位學員的發音、用詞與翻譯,指出自己平時難以察覺的習慣性錯誤。
- 課程期間會關注進步狀態,並根據每個學員的學習弱點提供建議。
- 本期學員可優先續報下期課程。
班別資訊
- 週三 3/11~4/1 20:30 ~ 22:00
- 週六 3/14~4/4 10:00 ~ 11:30
四月班計畫中,詳細日期後續會再公告,想參加的同學可以先關注動態。
學員心得
- 跟老師上課讓我對於翻譯更加有興趣,最重要的是發現能運用的中文詞彙也變多了。在翻譯時發現自己很容易卡在這個單字原有的意思本身,跟老師上課後才發現脫殻的重要性!謝謝老師耐心的指導及鼓勵,真的很慶幸自己有鼓起勇氣找老師上課😊
- 老師挑出我每個段落的錯誤、給出不同講法時,覺得上課很值得。你帶給我很多我不曾想過的翻譯解法。想跟你說你真的超級有耐心!謝謝你給了滿滿的情緒價值,你真的是很認真的老師。
- 上完課最大的改變是除了韓文能力提升外,我覺得是思考邏輯能力,畢竟翻譯不只是照翻,是要將整段內容聽完後,再翻一次;메모리也不只是記憶力好就夠了,只要思考邏輯能力夠,就算再長也可以濃縮重點,講出精華。
更多學員心得
關於粥粥
梨花女大翻譯所全學期獎學生
報名須知
- 小班制教學: 為保證每位學員的開口時數,每班僅招收 6 人,額滿為止。
- 請假與補課: 每期提供一次彈性補課方案,需事先申請,仍須繳交當週作業唷。
報名流程
- 2/26(四)21:00 私訊line官方帳號
- 填寫報名格式
- 按匯款順序保留名額














