想當韓語翻譯?梨大翻譯所親身經驗談

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘

今天想來聊聊我的母校,還有翻譯所都在忙些什麼~如果妳也喜歡韓語,學韓語很久立志成為翻譯員,這篇請收藏,謝謝!👍

梨花女大是韓國首爾的著名觀光景點,校門口一道米白色的梨花牆是IG最熱門打卡景點之一,校園裡由法國設計師一手打造的學生交流中心 ECC令人歎為觀止,吸引全球觀光客慕名而來。韓國有不少女子大學,其中學術排名最高的實為梨花女大,韓國多位女性菁英皆出於這所大學,亦為2016年罷免前總統的大韓民國反朴槿惠示威(촛불혁명)導火線背景地。除此之外,梨大擁有全韓國頂尖的外語翻譯人才教育機構與最高格硬體設備,稱為「通翻譯專門研究所」(통번역전문대학원)。

raw-image


🪄梨大翻譯所

翻譯所分為四科:韓英、韓中、韓日、韓法。其中每科都個細分為「口譯組」和「筆譯組」,報名考試前會先填表,表明自己想考的是口譯還是筆譯,然後根據組別來進行筆試或面試。我自己當初兩者都報考,後來收到通知被錄取的是韓中口譯組。

raw-image

翻譯所位於離校門口最近的大樓,通學起來特別方便,每科所在的教室不同,韓中科教室位於大樓的四、五樓,走廊筆直而狹長,每層樓有附設洗手間和學生置物櫃。

raw-image


正規課程

翻譯所的課程為期兩年、共四學期。第一學期主力放在「交替傳譯」(순차통역),也就是台灣稱的「逐步口譯」,訓練為期一年。底子打好後,第二年會進入「同聲傳譯」(동시통역),台灣稱為 「同步口譯」,訓練同樣為期一年。

逐步口譯和同步口譯各有不同的難點,但一般來說多半認為同步口譯要處裡的難度更高。想做好逐步口譯前,有兩種訓練方式:

一、視譯 (문장구역)

如果你覺得自己的外語能力已經流利,或是韓語已經考過六級(最高級),那可已從視譯開始練習,準備一張A4的中文稿,每段落大約四五句話,用30秒的速度看完一段落後,一句一句話「邊看邊翻譯出來,這算是成為專業口譯員的基本功。

這個訓練的難度在於:需要在短的時間內做到「雙語處理」。母語能力肯定重要,看懂母語句子的意思後,需在短的時間內轉譯到另一個語言,簡單來說會經過兩大難關:

  1. 母語句子有看沒懂
  2. 轉換出的外語構句凌亂


二、暗記口譯 (메모리)

如同視譯訓練一樣的份量,準備一張A4的中文稿,請演講者一次朗讀四到五個句子,口譯員需要在不做任何動作的情況下,僅靠聽力和記憶翻譯出聆聽到的所有內容重點。

這個訓練的需要逐漸克服以下難關:

  1. 聽不懂外語的內容
  2. 聽懂外語的內容但不完全理解
  3. 聽懂外語的內容也都理解,但是只記得片段內容
  4. 聽懂外語的內容也都理解,也記得住全部重點,但轉換出的外語構句凌亂

👉目標:聽懂外語的內容也都理解,記得住全部重點,可以轉換出流利的外語構句

raw-image


🪄韓檢六級等於專業翻譯員?

有一些學生認為考過韓檢六級,應該能輕鬆勝任以上所有過程。殊不知,考過韓檢六級只是一個開始,韓檢裡缺乏的是「口語能力」,無數人在口說上有諸多問題(發音不正確、未注意連音、未注意音變、單字記憶錯誤導致詞語用錯、文法連接錯誤、助詞使用錯誤、句子連接錯誤、時態錯誤、句尾使用錯誤...

因此,儘管考過韓檢六級,多數高分考生仍無全面通過上述檢驗,導致備考翻譯所的路上崎嶇難行、困難重重。

如果以上兩種基本訓練,你已經扎實地練習超過半年,感到稍微游刃有餘了,那可以正式挑戰翻譯所的地獄嚴苛訓練


🪄翻譯所重點訓練

一、逐步口譯

韓語稱為 노트테이킹 (note-taking),或俗稱速寫口譯。訓練方式是演講者讀一篇一分鐘左右的A語言內容(例如:中文),翻譯員必須邊聽邊做筆記,演講者一說完,翻譯員根據筆記的內容,用B語言(例如:韓文)完整翻譯出整段話的內容。

以同樣的方式,再從聆聽B語言(例如:韓文)邊聽邊抄寫筆記,根據筆記內容轉換成A語言(例如:中文)口說翻譯。

這個訓練的需要逐漸克服以下難關:

  1. 原文內容聽不懂
  2. 原文內容手寫筆記錯誤(看不懂自己寫啥)(自己寫錯字)
  3. 原文內容翻譯錯誤(專有名詞使用錯誤、斷句錯誤、連接錯誤、時態錯誤、句尾錯誤)
  4. 翻譯能力不足(發音錯誤、不知如何表達、短時間外語構句凌亂)


二、同步口譯

韓語稱為동시통역,訓練方式是演講者讀一篇一分鐘左右的A語言內容(例如:中文),翻譯員必須「零時差」地邊聽邊用B語言(例如:韓語)翻譯出來。

以同樣的方式,再從聆聽B語言(例如:韓文)邊聽邊口說翻譯成A語言(例如:中文)。

這個訓練的需要克服以下難關:

  1. 原文內容聽不懂
  2. 原文內容漏翻(同步口譯一聽見詞語需秒翻)
  3. 原文內容翻錯(專有名詞使用錯誤、斷句錯誤、連接錯誤、時態錯誤、句尾錯誤)

如果達到能做同步口譯的階段,想必已經不會再犯初階錯誤,也就是上述「翻譯能力不足」的問題。而口譯工作本身除了卓越的語言能力,更需具備抗壓力、記憶力、專注力、廣泛知識,生活片刻不得閒。

raw-image

因為是精華整理,看起來翻譯所做的事情單純了許多,但在這當中還有各種變因,足以讓人備受煎熬。想看更多分享的讀者,請幫我在文章右下角按顆❤️,給予熬夜寫文的我一點加油打氣吧!謝謝可愛又努力的你👍我們下篇見~

------------------------------------------------------------------------------------

👉用簡單的單字和文法馬上就能和韓國人自由暢談,如果沒時間看韓劇,那一定要訂閱我的免費學習專題:每天十分鐘學基礎韓語

👉如果想了解韓國更深層的文化、歷史人物,又苦於找不到相關書籍、影片資料,那歡迎訂閱我的故事專題:古事韓流

👉住韓國到底是怎樣的體驗?想打破對於韓國的各種疑團、幻想、刻板觀念, 歡迎訂閱我的生活專題:意想不到的韓知識

------------------------------------------------------------------------------------


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
前陣子跟著台灣的採訪團隊到日本,擔任隨行口譯+fixer(負責協調、敲定在海外採訪行程的人),要能夠即時口譯或是逐步口譯,不只很吃語言能力+短期記憶力,對於議題的掌握度也很重要⋯⋯因為對方隨時都有可能隨口提到原本不在預期範圍內的領域的資訊。所以我目前也只敢接新聞、媒體採訪相關的案子,至少會比較知道方向。這次行程也遇到好幾次,原本不在採訪行程中預期會碰到的議題。這時候就會很慶幸剛好對方隨口提到的話題,都是自己過去有稍微研究過的題目,不然真的會嚇出一身冷汗
花花-avatar-img
發文者
2023/05/24
張郁婕(CHANG, Yu-Chieh) 口譯的生活充滿各種刺激😆謝謝分享!
原來是這樣訓練的,我在專職筆譯之前,有業餘碰過幾次同步跟逐步口譯的經驗,覺得蠻不容易的,不過那時候的記憶力比較好,所以逐步口譯我稍微可以駕馭一些。當然後來覺得口譯對我來說太高壓~哈哈,我還是喜歡接觸文字本身。
花花-avatar-img
發文者
2023/05/19
黃懿翎 Yi-Ling Huang 筆譯也很不容易呀,要反覆鑽研詞彙,用最精準的句子轉述原文,翻譯人員都很不簡單~口譯真的很吃短期記憶😂
avatar-img
韓知識
329會員
210內容數
不論你是熱愛學韓文,還是喜歡韓國旅遊、韓國文化,都歡迎到這裡喝杯咖啡閒聊喔!
韓知識的其他內容
2023/07/31
如果夢想踏入這一行,基本通過韓語檢定六級肯定是入行磚,我建議可以從投遞相關工作的履歷開始,同時兼作翻譯接案工作累積經驗。你可以從兼職翻譯開始做起,有可能做著做著就有了心得,轉以全職投入自由工作者行列,或是一邊做接案工作,直到進入翻譯公司或企業翻譯部門為止。
Thumbnail
2023/07/31
如果夢想踏入這一行,基本通過韓語檢定六級肯定是入行磚,我建議可以從投遞相關工作的履歷開始,同時兼作翻譯接案工作累積經驗。你可以從兼職翻譯開始做起,有可能做著做著就有了心得,轉以全職投入自由工作者行列,或是一邊做接案工作,直到進入翻譯公司或企業翻譯部門為止。
Thumbnail
2023/07/04
這次回台灣的時候,像往常一樣都會到誠品書局逛一逛,在新書專區一眼就能看見這本天空藍封面的小山,看到封面上寫著「翻譯筆記」,就不禁讓同是學翻譯的我引發一股好奇心,很想知道前輩走過來的心路里程,而且作者名字跟我一模一樣😆是另一個不假思索直接拿上收銀臺的原因。 作者在後記寫著: 那夜,站在書架前,看著這
Thumbnail
2023/07/04
這次回台灣的時候,像往常一樣都會到誠品書局逛一逛,在新書專區一眼就能看見這本天空藍封面的小山,看到封面上寫著「翻譯筆記」,就不禁讓同是學翻譯的我引發一股好奇心,很想知道前輩走過來的心路里程,而且作者名字跟我一模一樣😆是另一個不假思索直接拿上收銀臺的原因。 作者在後記寫著: 那夜,站在書架前,看著這
Thumbnail
2023/06/04
如果用韓文寫給韓國人看,並不需要強調「韓式」兩個字,不然感覺反倒是強調自家料理是仿韓味?(我賣的就是臺菜啦~)
Thumbnail
2023/06/04
如果用韓文寫給韓國人看,並不需要強調「韓式」兩個字,不然感覺反倒是強調自家料理是仿韓味?(我賣的就是臺菜啦~)
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
全球科技產業的焦點,AKA 全村的希望 NVIDIA,於五月底正式發布了他們在今年 2025 第一季的財報 (輝達內部財務年度為 2026 Q1,實際日曆期間為今年二到四月),交出了打敗了市場預期的成績單。然而,在銷售持續高速成長的同時,川普政府加大對於中國的晶片管制......
Thumbnail
今天要教你怎麼運用新的文法,讓你即使只有初級程度,也能跟韓國人談生意,並且清楚交代你的打算和計劃!你終於不用再依賴英語、隔一層紗跟韓國人溝通了(可能他們英語比你更糟...),趕緊看看商務上常用哪些初級單字
Thumbnail
今天要教你怎麼運用新的文法,讓你即使只有初級程度,也能跟韓國人談生意,並且清楚交代你的打算和計劃!你終於不用再依賴英語、隔一層紗跟韓國人溝通了(可能他們英語比你更糟...),趕緊看看商務上常用哪些初級單字
Thumbnail
昨天分享了背單字的方法,今天想來談談那些學習路上會用到的韓文單字!如果你現在坐在教室裡,身為學生會需要做哪些事呢?應該非常容易能想得到吧:聽課、發問、討論、報告、寫作業、背誦、練習等,這些是學生的基本功! 這篇是只要你有在學韓文,就一定會派上用場的初級韓檢的單字,趕快來看看吧! 【學習單字】
Thumbnail
昨天分享了背單字的方法,今天想來談談那些學習路上會用到的韓文單字!如果你現在坐在教室裡,身為學生會需要做哪些事呢?應該非常容易能想得到吧:聽課、發問、討論、報告、寫作業、背誦、練習等,這些是學生的基本功! 這篇是只要你有在學韓文,就一定會派上用場的初級韓檢的單字,趕快來看看吧! 【學習單字】
Thumbnail
文法只是軀殼,真正重要的是:單字量越多,口語越流利,書到用時方恨少,趕快花30秒背下這幾三句話吧!
Thumbnail
文法只是軀殼,真正重要的是:單字量越多,口語越流利,書到用時方恨少,趕快花30秒背下這幾三句話吧!
Thumbnail
教你一次學會10國語言 只背200個單字,30句表達法 正港台灣人也能無痛學會多國外語 最近在寫專題時,讓我想起多年前的記憶,今天想跟大家分享一下這本書!當時研究所畢業工作後,看到這位日本東大youtuber -秋山燿平出書時,真的很興奮開心,馬上買回家
Thumbnail
教你一次學會10國語言 只背200個單字,30句表達法 正港台灣人也能無痛學會多國外語 最近在寫專題時,讓我想起多年前的記憶,今天想跟大家分享一下這本書!當時研究所畢業工作後,看到這位日本東大youtuber -秋山燿平出書時,真的很興奮開心,馬上買回家
Thumbnail
看了韓劇後好想學韓文! 但是單字要怎麼背才不會忘? 文法要怎麼使用才不會怪怪的? 身為韓語自學者的Seogi提供您自學小撇步, 讓您可以跟韓國人溝通無障礙!
Thumbnail
看了韓劇後好想學韓文! 但是單字要怎麼背才不會忘? 文法要怎麼使用才不會怪怪的? 身為韓語自學者的Seogi提供您自學小撇步, 讓您可以跟韓國人溝通無障礙!
Thumbnail
學一門外語到什麼程度? 你是不是只按字面上理解對方的一句話? 一般人打算開始學外文,通常都會從最基本的『發音』開始,再到『打招呼』、『自我介紹』、『點餐』再到『買東西』等等會話開始起,這些階段我統稱:學會一門外語的最低標準。也就是說,如果沒有學到這些方面的對話,基本上算是學歸學了,卻沒有進入頭腦裡
Thumbnail
學一門外語到什麼程度? 你是不是只按字面上理解對方的一句話? 一般人打算開始學外文,通常都會從最基本的『發音』開始,再到『打招呼』、『自我介紹』、『點餐』再到『買東西』等等會話開始起,這些階段我統稱:學會一門外語的最低標準。也就是說,如果沒有學到這些方面的對話,基本上算是學歸學了,卻沒有進入頭腦裡
Thumbnail
學習曲線的定義『一定時間內獲得的技能或知識的速率』,又稱練習曲線(practice curves) 上篇的內容主要描述上班族在一天當中,怎麼『塞入韓文』到生活裡。一個小小的動作卻能讓學習迴路有所改變,也就是要徹底知道:我正在吸收韓文。 在第二次世界大戰時,有關於學習曲線的研究被應用在飛機產業上,研究
Thumbnail
學習曲線的定義『一定時間內獲得的技能或知識的速率』,又稱練習曲線(practice curves) 上篇的內容主要描述上班族在一天當中,怎麼『塞入韓文』到生活裡。一個小小的動作卻能讓學習迴路有所改變,也就是要徹底知道:我正在吸收韓文。 在第二次世界大戰時,有關於學習曲線的研究被應用在飛機產業上,研究
Thumbnail
剛開始學韓文前 你一定聽說有人說: 『助詞很難、語調很難、空格很難、發音很難、背單字很難...』 的確,所謂要學好韓文 要過五關斬六將的環節不少 不過『難』不就本應該是常態嗎? 沒有學過,沒有基礎,有誰是容易的呢? 所以第一步要學好韓文, 首重:心態! 你可以嘗試把過去學習的經驗放一邊(特別是學很
Thumbnail
剛開始學韓文前 你一定聽說有人說: 『助詞很難、語調很難、空格很難、發音很難、背單字很難...』 的確,所謂要學好韓文 要過五關斬六將的環節不少 不過『難』不就本應該是常態嗎? 沒有學過,沒有基礎,有誰是容易的呢? 所以第一步要學好韓文, 首重:心態! 你可以嘗試把過去學習的經驗放一邊(特別是學很
Thumbnail
跟原先的聽力閱讀紙筆測驗相比,口說測驗的時間真的非常短,大概有超過一半以上的時間都在standby,實際考試時間咻一下子就結束了。第一題到第六題的難易度會慢慢增加,需要發言的時間也會逐漸拉長。以下簡單分享我的考試心得:
Thumbnail
跟原先的聽力閱讀紙筆測驗相比,口說測驗的時間真的非常短,大概有超過一半以上的時間都在standby,實際考試時間咻一下子就結束了。第一題到第六題的難易度會慢慢增加,需要發言的時間也會逐漸拉長。以下簡單分享我的考試心得:
Thumbnail
01 (N은 A)學習韓文基本句型 提升韓文作文能力 - 由初級到中級
Thumbnail
01 (N은 A)學習韓文基本句型 提升韓文作文能力 - 由初級到中級
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News