郁儒욱유
台大外文系畢業,把電視劇編劇十年經歷化為養分,應用在翻譯工作上。目前固定接案網漫與韓綜、韓劇字幕翻譯。
郁儒욱유
台大外文系畢業,把電視劇編劇十年經歷化為養分,應用在翻譯工作上。目前固定接案網漫與韓綜、韓劇字幕翻譯。
23
篇文章
0
專題
0
NFT
0
勳章
33
追蹤者
4
追蹤中
追蹤
贊助作者
文章
出版專題
NFT
勳章
熱門
・
全部
排序
譯者的...書桌大揭密(三)
想不到最常更新的系列文竟然是書桌文XD 距離上一篇大揭密三個月後,我書桌上又多了很多重度電腦工作者適用的酷東西 就
發佈於
郁儒翻翻書
2022-10-28
9
自由接案的譯者確診時
我想covid-19應該是近兩三年最多人生的病,很難避掉,就連我這個宅到半個月不出門的宅鬼都能確診,這個病真的沒有什麼預測的邏輯可言,只能安慰自己先行體驗了一下萬一自由譯者生病,該怎麼處理。
發佈於
郁儒翻翻書
2022-09-01
6
2022年的你,用什麼方式閱讀?
2022年的你,用什麼方式在閱讀呢? 是紙本書派,還是電子書派?是ipad派還是閱讀器派? 現在科技進步,閱讀的媒介選項已經非常多元,不怕沒得讀,只怕沒時間讀。
發佈於
郁儒翻翻書
2022-09-01
8
休息時與單字一期一會,跟著「每日一詞」螢幕保護程式學單字
說到螢幕保護程式,已經好幾年都是用IG寵兒Fliqlo這個螢幕保護程式,簡潔風格的翻牌時鐘,的確是蠻久看不膩的。直到最近換了桌機,才發現mac原來還有個「每日一詞」的螢幕保護程式,是可以換成外語辭典的。
發佈於
郁儒翻翻書
2022-08-18
9
喚醒旅人筆記魂《旅人筆記本品牌誌》閱讀分享
上週結束了地獄級工作量的兩週,久違進入比較輕鬆的工作模式,想說終於有點時間好好來真的看個書(泡杯茶享受晨間儀式感的那種看書,而不是睡前拿電子閱讀器看到睡著的那種看書)。沒有一本書比這本品牌誌還要有儀式感了。
發佈於
郁儒翻翻書
2022-08-10
7
譯者的手帳
九月是手帳開賣的季節,各位準備好把錢錢拿出來換成喜歡的形狀了沒? 說到手帳,跟生活是屬於一種難說是雞生蛋還是蛋生雞的關係。對於生活的規劃會影響手帳的選擇,而手帳的格式也會進一步影響要怎麼在紙上呈現生活,這是我譯者人生第一年用的手帳。
發佈於
郁儒翻翻書
2022-08-10
7
譯者的…書桌大揭密(二)
繼上一篇書桌大揭密大概已經隔了八個月,這八個月可說是很幸運地事業蒸蒸日上(?),穩定接到網漫翻譯案子之後,又陸續穩定接了韓綜翻譯跟韓劇翻譯校對,因工作需求,慢慢升級了一些裝備。
發佈於
郁儒翻翻書
2022-07-19
12
韓中譯者經驗分享(一)遊戲公司面試求職記
說來很跳tone,我的菜鳥譯者求職記,其實是從遊戲公司開始的。這篇分享了我一試時筆試、面談的大略流程,提供有志往遊戲翻譯發展的人參考。
發佈於
郁儒翻翻書
2021-12-12
8
譯者的行囊裡有些什麼裝備?文字工作者的書桌大揭密!
趁著稿子告一段落的空檔,又是個friday night,來講個輕鬆又圖片很多的話題:今天分享身為一個菜鳥譯者(不過也當了十年的文字工作者了啦),我書桌上不可或缺的好物們!
發佈於
郁儒翻翻書
2021-11-26
19
導演延尚昊獨樹一格的世界觀,Netflix漫改韓劇《地獄公使》看點深度分析
會點開這齣來看其實沒什麼深刻的原因,衝著劉亞仁就看了(我就膚淺,我就讚)。一口氣追完Netflix上架的6集,有殺戮的血腥、民眾盲目獵巫的既視感、邪教隨心所欲詮釋教義的荒謬⋯⋯每一集都好像把觀眾再往絕望的深淵推近一點。最近討論度極高的《地獄公使》,看點為何?想傳達出什麼樣的世界觀?一起來看看這篇!
發佈於
郁儒翻翻書
2021-11-21
13
此作者尚未建立專題
看看更多精彩內容
VAF - vocus and friends
此會員尚無此系列 NFTs
看看更多 NFTs
了解
如何蒐集勳章
想閱讀更多
郁儒욱유
的內容?
立即追蹤
領取見面禮
只要設定追蹤作者,即可享有 48小時
Premium 閱讀權限
先不用,謝謝
前往領取