方格精選

日本麥當勞「大人的奶油派」:無心插柳、還是貼近鄉民?

更新 發佈閱讀 3 分鐘

日本麥當勞推出了一款新的甜點,叫做「大人のクリームパイ」(Adults’ Creampie,直譯為「大人的奶油派」);此名一出,引起日本鄉民一陣譁然。

raw-image

因為,只要是對於鄉民英日文略有瞭解的人,應該知道這個名字融合了美日A片界的兩個關鍵字:

  1. 在日文中,「大人的XX」有時候(不是全部)會帶著一點色色的意味;如果後面接的是安全的名詞如「大人的口味」就還好,不過這邊接的是……
  2. 懂點鄉民英文、或是常逛Pornhub之類網站的鄉民,對於「creampie」這個字應該不陌生,意思就是日本人講的「中出」(想像一下某種小泡芙底部都有個來自製造過程的小洞)。

於是這兩個字加起來,意思就很「大人」了。所以日本鄉民才會說,英文名字「Adults’ Creampie」如果用另一種角度直譯,會變成「大人的中出」。XD

raw-image

認真點說,除非麥當勞是刻意要這樣製造話題,否則就是寫文案取名的人太過天真;一個可能是英文還不錯,但對鄉民文化沒概念的日本文案(這一點可能性比較高)、另外一個可能就是前半段用翻譯網站、後半段加上一點食品業概念就完成了。

為了查證是不是鄉民惡搞,還特別找出了日本麥當勞在Twitter上的官方推文:

也有廣告片:

當然也有人猜測這是故意引發話題的設計,這一點是有可能的,不過如果是這樣,專案負責人的心臟必須很大顆;否則如果遭到麥當勞總部的質疑、或是意外引發社會反彈,後果就很可能不堪設想。

不過無論是故意的、或是原本沒有想那麼多,

這類的英文翻譯或取名問題,真的建議不要只用翻譯網站、或是問「英文老師」;不管是有心或無意,一定要找像我這樣精通鄉民文化的專業英文文案啊。 XD

對了,這則還可以加個最近流行的hashtag:

#りしれ供さ小

附註

這則在Facebook上貼出之後,獲得非常多的按讚和轉貼,也被一些媒體「參考取材改寫」了;不過因為文字裡面埋了只有我知道的梗,所以一看就知道。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
傅瑞德的沙龍
785會員
258內容數
生涯橫跨科技、出版、行銷顧問業;曾創立過多家數位媒體,並擔任雜誌總編輯與社長。專注商管、網路、科技、語言、軍事等領域;曾任教大學中文系,並擔任電動車系統公司行銷長。目前為企業與新創公司媒體策略、產品行銷、語言應用顧問,提供品牌再造與中英文文案教學等服務。
傅瑞德的沙龍的其他內容
2021/11/23
為簡化個人作品發表平台管理的作業,之後《F大叔的硬派行銷塾》的方格子分站(也就是這裡)將暫停更新,新文章會發表在主站 http://hardcopy.cafe 上。 如果您是這邊尚未期滿的付費讀者,請寫信到 ask@tuna.to 跟我聯繫,我會同樣提供付費會員資格給您。如果您想透過email收到最
2021/11/23
為簡化個人作品發表平台管理的作業,之後《F大叔的硬派行銷塾》的方格子分站(也就是這裡)將暫停更新,新文章會發表在主站 http://hardcopy.cafe 上。 如果您是這邊尚未期滿的付費讀者,請寫信到 ask@tuna.to 跟我聯繫,我會同樣提供付費會員資格給您。如果您想透過email收到最
2021/10/21
不能說完全沒有,但背後的運作和理由跟你想像的可能不一樣。
Thumbnail
2021/10/21
不能說完全沒有,但背後的運作和理由跟你想像的可能不一樣。
Thumbnail
2021/10/21
延續了先前幾篇相關文章的討論,我仍然認為Intel這個系列的廣告如果不是對Apple意氣用事,就只是在跟現有的幾家大客戶搏感情。如果從產品行銷的角度來看,應該還是有更好的方法。
Thumbnail
2021/10/21
延續了先前幾篇相關文章的討論,我仍然認為Intel這個系列的廣告如果不是對Apple意氣用事,就只是在跟現有的幾家大客戶搏感情。如果從產品行銷的角度來看,應該還是有更好的方法。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
最近意外發現一間藏身在我附近社區的烘焙工作室──小布雞啾派。小布雞啾派是一間專門製作生乳波士頓派的烘焙工作室,使用的是具有濃厚奶香的北海道十勝鮮奶油,搭配濕潤蓬鬆的蛋糕體,搭配著咖啡,讓人忍不住一口接著一口。
Thumbnail
最近意外發現一間藏身在我附近社區的烘焙工作室──小布雞啾派。小布雞啾派是一間專門製作生乳波士頓派的烘焙工作室,使用的是具有濃厚奶香的北海道十勝鮮奶油,搭配濕潤蓬鬆的蛋糕體,搭配著咖啡,讓人忍不住一口接著一口。
Thumbnail
日語的片假名有許多的外來語,都是直接音譯而來,多為西化之後的新事物,如「冰淇淋」(aisukuri-mu)、蛋糕(ke-ki)、咖啡(ko-hi-)、果汁(ju-su)、巧克力(chokore-to)、番茄(tomato)、麵包(pan)、檸檬(remon)、襯衫(shatsu)、手帕(hankac
Thumbnail
日語的片假名有許多的外來語,都是直接音譯而來,多為西化之後的新事物,如「冰淇淋」(aisukuri-mu)、蛋糕(ke-ki)、咖啡(ko-hi-)、果汁(ju-su)、巧克力(chokore-to)、番茄(tomato)、麵包(pan)、檸檬(remon)、襯衫(shatsu)、手帕(hankac
Thumbnail
不是甜男、甜女,可能就要稍微考慮一下,不然兩、三個人一起分一個香蕉巧克力派也不錯。
Thumbnail
不是甜男、甜女,可能就要稍微考慮一下,不然兩、三個人一起分一個香蕉巧克力派也不錯。
Thumbnail
日本麥當勞與台灣麥當勞大不同!不只兒童餐有玩具、繪本等多種選擇,還有台灣沒有引進的「鬆餅滿福堡」(マックグリドル)外觀看起來與滿福堡非常像,漢堡包則是兩塊超可愛的M字鬆餅。顛覆一般的漢堡口味,鬆餅堡的外皮甜甜鹹鹹,是到日本遊玩的你一定要嘗試看看的限定早餐!
Thumbnail
日本麥當勞與台灣麥當勞大不同!不只兒童餐有玩具、繪本等多種選擇,還有台灣沒有引進的「鬆餅滿福堡」(マックグリドル)外觀看起來與滿福堡非常像,漢堡包則是兩塊超可愛的M字鬆餅。顛覆一般的漢堡口味,鬆餅堡的外皮甜甜鹹鹹,是到日本遊玩的你一定要嘗試看看的限定早餐!
Thumbnail
日本帶給旅客精緻、注重細節的服務體驗,是多數人不斷回訪、甚至上癮的原因。 更難得的是,這樣高品質的服務不只高級餐廳獨有,在平價連鎖速食麥當勞也能充分體會小地方處處皆驚喜的日常。
Thumbnail
日本帶給旅客精緻、注重細節的服務體驗,是多數人不斷回訪、甚至上癮的原因。 更難得的是,這樣高品質的服務不只高級餐廳獨有,在平價連鎖速食麥當勞也能充分體會小地方處處皆驚喜的日常。
Thumbnail
小時候覺得麥克雞塊是天下美味(曾經夢想一口氣吃 20 塊,後來長大了,隨時都可以這樣吃一次,卻已經沒勁了),最近吃到的麥克雞塊都太乾柴,還是新鮮出鍋的好吃。無敵滿福堡有兩片肉,調味還不錯,就是鹹了點,喝湯不行,得倒杯水。
Thumbnail
小時候覺得麥克雞塊是天下美味(曾經夢想一口氣吃 20 塊,後來長大了,隨時都可以這樣吃一次,卻已經沒勁了),最近吃到的麥克雞塊都太乾柴,還是新鮮出鍋的好吃。無敵滿福堡有兩片肉,調味還不錯,就是鹹了點,喝湯不行,得倒杯水。
Thumbnail
北海道的日本朋友以前跟我說中文很奇怪,麥當勞明明就是一家店,為什麼中文都要說「去吃麥當勞」,店哪裡能吃啊。你要怎麼跟日本人解釋?
Thumbnail
北海道的日本朋友以前跟我說中文很奇怪,麥當勞明明就是一家店,為什麼中文都要說「去吃麥當勞」,店哪裡能吃啊。你要怎麼跟日本人解釋?
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News