須田景凪「はるどなり」中文歌詞翻譯(日劇ALIVE癌症專門醫生的病歷簿主題曲)

2020/04/12閱讀時間約 1 分鐘
深く吸い込んだ 冷えた空気を
深深吸一口冷空氣
あなたに見つけて欲しいと願った
期望你發現我
次第に心は形を変える
漸漸地心態變了
誰も傷付けない事を望んで
期盼不會傷害誰
熱を持つ白の呼吸が
帶有溫度的白色呼氣
幽かに射し込む光が
微微穿透進來的光線
偽りなく届けば良い
如果能夠真實地傳達給你就好了
あなたの目が泳ぐ
你的眼神游移
思わず息が止まる
我不禁屏息
花弁がひとひら窓辺で踊る
一片花瓣在窗邊飛舞
優しく手が触れる
溫柔的碰觸你的手
少し唇を噛む
輕咬嘴唇
昨日よりも深く呼吸をしていた
比昨天更用力地呼吸
互いの気配を持ち寄る程
越是彼此靠近
身動きは取れず寝苦しくなった
越是動彈不得難以入眠
乾いた季節に中てられては
一旦到了冬季
またしな垂れ 日は暮れる
又再度彼此依偎 直到日暮
擦れた記憶の眺めも
不論是對磨損的記憶的遠望
春隣を待つ期待も
亦或是對近在咫尺的春天的期盼
今、有りのままの言葉で
現在都照實說
あなたの背が垂れる
你垂著身子
つられて胸が詰まる
我也跟著心頭一緊
寒い夜はただ寄り添いたい
在寒冷的夜晚我只想倚靠著你
当てなく歩は進む
漫無目標地前進
あまりに時は過ぎる
時間實在過得太久了
些細な毒など覚えていられない
無法細數那些傷害
温い体温の隣で
在溫熱的身子旁
酷い晴天に囚われ
被炙烈的愛情所俘虜
確かな晩翠に見入る
緊盯著歲寒時唯一的蒼翠
甘い運命は恐ろしい
甜蜜的命運令人害怕
全てを優しく映してしまうから
因為一切看起來都很美好
あなたの目が泳ぐ
你的眼神游移
思わず息が止まる
我不禁屏息
花弁がひとひら窓辺で踊る
一片花瓣在窗邊飛舞
優しく手が触れる
溫柔的碰觸你的手
少し唇を噛む
輕咬嘴唇
昨日よりも深く
比昨天還深
誰より近くで
比誰更靠近
春を舞う姿で呼吸をしていた
以舞動春天之姿呼吸著
15會員
64內容數
純粹翻譯一些自己關注的日本流行音樂,不針對特定的歌手或類型
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!