日文歌曲翻譯_「想花」/Kis-My-Ft2

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘

是我很喜歡作為這首主題曲的日劇-《祈願病歷表~研修醫的解謎診察紀錄~》(日語:祈りのカルテ~研修医の謎解き診察記録~)

上網爬文想找中文歌詞卻找不到,所以決定自己渣翻。一定會有翻不好的地方,也歡迎大家在留言指證。期望喜歡這首歌的人多少都能從歌曲中獲得希望。

YouTube原曲連結:Kis-My-Ft2/「想花」Music Vedio

想花(おもいばな

2022年12月14日單曲發行。

幸せ ただ祈いのってるずっと 幸福,唯有不斷祈禱

光がさす その日までは 在光亮來臨前


眠れないと嘆く時が 睡不著的時候,嘆氣的時候

優い夜へと変わりますように 在溫柔的夜晚改變之時

微かな声 耳をすまして 微弱的聲音,在耳邊輕語

たゆたう Our Story 芽吹く気配の中 搖擺不定 our story 正要發芽

いっそ蕾のままならば 重ねた日々散ることないのに” 「花蕾就這樣吧(綻放不了)⋯沈重的日子消散不了⋯」

届かなくてもどかしい 何度も注ぐ 淡い願い 無法傳達的沮喪,無法傾注的寄託

花ひらく 一歩選んで 花開時,選擇向前一步

副歌

どうか未来が 永遠に咲きますように 期望在不論怎樣的未來都能永遠綻放

同じ空見上げて 想っているよ 正看著同片天空,這樣想著

花びら舞い散る季節巡るほどに 在花朵紛飛散落的季節裡

大切なあなたと 想い一とつ 想與最重要的你,想著那一件事

「また明日」言えるなら 幸せ 如果能說上「明天見」的話,是幸福的


気まぐれだね 天気模様は 天氣變化無常

振回されないで きっと大丈夫と 不隨波逐流也一定也沒問題的

濡れた花が 空仰ぐように 被打濕的花瓣,一樣也仰望星空

信じたい Our Story 傘を差しだすよ 想相信our story 伸出傘來撐

雨は涙みたいだから 雲が飛んでゆけばいいのに” 「雨就像眼淚一樣,雲朵無法繼續飄也是可以的」

だけどあの日 雨上がり 花に雫 きらめき 只是那天下的雨、落的花,如此耀眼

鮮やかに虹がかかった 鮮明的彩虹高掛天空

副歌

どんな未来が 訪れたとしても 不論怎樣的未來來訪

違う空の下で 想っているよ 正看著不同的天空,這樣想著

花めく季節 移ろいゆく中で 在花開的季節,在四季轉換中

ただ寄り添う想いが 確かにあるよ 就只是這樣寄望著,確定無疑地想著

この 瞬間 続くなら 幸せ 這個瞬間,若能繼續,是幸福的


散りゆく時 嘆くよりも 不論是在花謝時的感嘆

わずかな希望 待ち焦がれよう 還是微弱的期望、焦急的等待

行き先告げない 気持ち風に乗り 這無法告知的心情隨風飄動

いつか 輝くから 直到有一天閃耀

副歌

どうか未来が 永遠に咲きますように 期望在不論怎樣的未來都能永遠綻放

同じ空見上げて 想っているよ 正看著同片天空,這樣想著

花びら舞い散る 季節巡るほどに 花朵紛飛散落的季節

大切なあなたと 想い一つ 與最重要的你,想著那一件事

「また明日」言えるなら 幸せ 如果能說上「明天見」的話,是幸福的

ただ祈ってるずっと 就只是這樣一直祈禱著

yeah yeah 想いを花束に yeah yeah 在寄情的花束

幸せ ただ祈のってるずっと 幸福,唯有不斷祈禱

光がさす その日までは 在曙光來臨前

日文歌詞資料來源想花-Kis-My-Ft2-歌詞-唱歌學日語 - JPmarumaru

翻譯歌詞中加入一些自己覺得會比較順的詞語,或許會跟本意有些偏差,但想傳達的意思必不牴觸。

這是一首悲傷中帶點希望的歌曲。用光線或四季代表心情,已經見怪不怪,這首也不例外。將花開花落暗喻人的情緒,將天氣比喻情境(順境、逆境)。妥妥的J-pop。無論是親情、友情、愛情,或甚至是穿越時空與過去或未來的訴說,這首歌相當適合。

歌詞中提到「若能說上『明天見』就會是幸福的」我想是表示:平安就是福吧!也是呼應電視劇中的主旨。雖說歌詞說「唯有不斷祈禱」,但我覺得想傳達出的意思也應該是:能努力的、能堅持的都做了,剩下的唯有不斷祈禱

另一個亮點就是歌詞第1、2句,與歌詞最後兩句是一樣的,算是回扣主題吧。

分享給你們。

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
紀漁弦的沙龍
25會員
119內容數
做為一名運動防護員,將職場上的各種大小事、甘苦談、未來趨勢以寫作文章方式分享給大家也分享給自己。如果對運動傷害防護有興趣的人快點進來看。
紀漁弦的沙龍的其他內容
2025/02/22
這篇文章從一首周渝民的歌曲《熟悉的溫柔》出發,分享作者翻譯歌曲歌詞的過程,並進一步延伸到對2006年偶像劇的回憶與感想。文中穿插了對劇情、角色、時代背景的細膩觀察與個人情感投射,引發讀者共鳴。
2025/02/22
這篇文章從一首周渝民的歌曲《熟悉的溫柔》出發,分享作者翻譯歌曲歌詞的過程,並進一步延伸到對2006年偶像劇的回憶與感想。文中穿插了對劇情、角色、時代背景的細膩觀察與個人情感投射,引發讀者共鳴。
2025/01/13
這篇文章翻譯了SPYAIR主唱IKE的歌曲「不器用なさよなら」,並從粉絲角度詮釋歌詞含義,推測歌曲象徵IKE告別過去的自己,以DJ IKE身分重新出發。文章最後並表達了對未來IKE與SPYAIR同臺演出的期待。
Thumbnail
2025/01/13
這篇文章翻譯了SPYAIR主唱IKE的歌曲「不器用なさよなら」,並從粉絲角度詮釋歌詞含義,推測歌曲象徵IKE告別過去的自己,以DJ IKE身分重新出發。文章最後並表達了對未來IKE與SPYAIR同臺演出的期待。
Thumbnail
2024/05/25
IKE是SPYAIR的前主唱,因身體健康因素退團。退團後以個人名義發佈了這首歌,歌詞包含失望卻仍願意擁抱希望,為粉絲帶來溫暖的歌曲。文章還介紹了他的另外一些合唱作品和對新主唱的期待。
Thumbnail
2024/05/25
IKE是SPYAIR的前主唱,因身體健康因素退團。退團後以個人名義發佈了這首歌,歌詞包含失望卻仍願意擁抱希望,為粉絲帶來溫暖的歌曲。文章還介紹了他的另外一些合唱作品和對新主唱的期待。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
日劇-《祈願病歷表~研修醫的解謎診察紀錄~》(日語:祈りのカルテ~研修医の謎解き診察記録~)主題曲:想花(おもいばな),2022年12月14日單曲發行。
Thumbnail
日劇-《祈願病歷表~研修醫的解謎診察紀錄~》(日語:祈りのカルテ~研修医の謎解き診察記録~)主題曲:想花(おもいばな),2022年12月14日單曲發行。
Thumbnail
太陽に包まれて キラキラ光る笑顔 在陽光的包圍下,閃閃發亮的微笑。 未来をつなぐ道を 輝かせて 點亮連接未來的道路。
Thumbnail
太陽に包まれて キラキラ光る笑顔 在陽光的包圍下,閃閃發亮的微笑。 未来をつなぐ道を 輝かせて 點亮連接未來的道路。
Thumbnail
金木犀,又稱丹桂、金桂,主要分布在中國大陸及日本,花期約在秋天。 花語:謙遜、陶醉、高雅、初戀。源於被雨水打落下時仍相當優雅。 二十多年前日本歌手就曾將「金木犀」作為歌曲名將行歌唱。近幾年將「金木犀」作為歌曲創作素材的作品也如繁星點點,可見金木犀在日本文化的定位多麼重要,甚至日本有些城市將之做為縣市
Thumbnail
金木犀,又稱丹桂、金桂,主要分布在中國大陸及日本,花期約在秋天。 花語:謙遜、陶醉、高雅、初戀。源於被雨水打落下時仍相當優雅。 二十多年前日本歌手就曾將「金木犀」作為歌曲名將行歌唱。近幾年將「金木犀」作為歌曲創作素材的作品也如繁星點點,可見金木犀在日本文化的定位多麼重要,甚至日本有些城市將之做為縣市
Thumbnail
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
花鋏キョウ - All Night/中文翻譯:月影/轉載請註明譯者及出處
Thumbnail
此地漫草叢生 雖知終係難免 無奈嗟嘆之餘 老身定會勉力 不讓創作絕斷 "いとしき日々よ サヨナラは言わないで 心愛的日子啊 不要言別 あなたに會いたくて もう一度會いたくて 想要再見到你 再一次見到你 屆くまで叫びつづける 一直一直呼喚著直到傳達給你 忘れはしない この體が消えても 就算身體會消失
Thumbnail
此地漫草叢生 雖知終係難免 無奈嗟嘆之餘 老身定會勉力 不讓創作絕斷 "いとしき日々よ サヨナラは言わないで 心愛的日子啊 不要言別 あなたに會いたくて もう一度會いたくて 想要再見到你 再一次見到你 屆くまで叫びつづける 一直一直呼喚著直到傳達給你 忘れはしない この體が消えても 就算身體會消失
Thumbnail
つぼみ 歌手:Aqua Timez 作詞:太志 作曲:太志 ひとつだけ忘れないでいて さよならをする日が来たって (只有一點請不要忘記,當道別的那天來臨) 僕たちの瞳はもう涙を こぼすためにあるものじゃない (我們的眼睛不再是為了落淚而存在的) お互いの笑顔を 映し合うためにあるんだよ
Thumbnail
つぼみ 歌手:Aqua Timez 作詞:太志 作曲:太志 ひとつだけ忘れないでいて さよならをする日が来たって (只有一點請不要忘記,當道別的那天來臨) 僕たちの瞳はもう涙を こぼすためにあるものじゃない (我們的眼睛不再是為了落淚而存在的) お互いの笑顔を 映し合うためにあるんだよ
Thumbnail
花に亡霊/ヨルシカ 這個月跟大家分享一首日文歌曲,我覺得這首歌的意境很美,有點像在呢喃、在訴說、在回憶、在等待;像在等待一個夏天的來臨,也像在回憶一段人與人共同經歷的珍貴過往。
Thumbnail
花に亡霊/ヨルシカ 這個月跟大家分享一首日文歌曲,我覺得這首歌的意境很美,有點像在呢喃、在訴說、在回憶、在等待;像在等待一個夏天的來臨,也像在回憶一段人與人共同經歷的珍貴過往。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News