「走路搖搖晃晃」怎麼用英文說?

更新於 2024/01/10閱讀時間約 1 分鐘
前幾天看電影【奪命公寓(1BR)】時有一個字引起我的注意。劇中老太婆因為某個不能破梗的原因走路搖晃站不住,女主角趕緊去攙扶老太婆。老太婆對她說自己有一點“wobbly”。
“wobbly”是從wobble這個原形動詞來的,把e去掉,加上了y之後變成形容詞。wobble的意思是小幅度來回擺動,例如家裡的吊扇用久了,接合部位會鬆脫,整台吊扇在運轉的時候就會擺來擺去,發出嘎嘎聲響。這種小幅度的擺盪就叫做wobble。看以下的影片就會懂了。
所以wobbly自然是形容來回擺動的狀態,套用在人身上,就是形容人的下盤不穩,以致於走路有點左擺右擺的,就是走路搖搖晃晃囉。
你可以形容酒鬼走路搖搖晃晃(That drunk guy is wobbly)、形容電動螺絲起子的嘴部會搖(wobbly screwdriver)使得嘴部很難對準螺絲頭、牙齒鬆鬆的(wobbly tooth),折斷的木板下半部被風吹得擺來擺去(wobbly wood plate)。
所以學英文單字要發揮想像力,wobbly這個字可以形容很多事物,中文意思可以自由發揮,但都脫離不出最原始的字義:小幅來回擺動。
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
勝利姿勢的英文和日文完全用不到「勝利」或「victory」這兩個字。到底要怎麼講最道地呢?
所謂做人脈是指建立連接彼此的人際關係線,所以才又叫做牽線,每認識一個人就牽一條新的線。這裡有個重要的關鍵字:「建立連接」,這是建立人脈的核心概念,抓住此原始意義,就能輕鬆學習怎麼用英日文來表達。
經典作品<底特律:變人>的互動劇情中有一個橋段,要我從3件不同風格的上衣中挑選一件給配角漢克穿,這讓我頓時愣住出現選擇困難症,因為這3個風格分別是 “Hippy(嬉皮風)”、“stripy(條紋風)”和 “streaky (條紋風)”。欸你沒看錯,後面兩個英文單字查英漢字典竟然意思都是「有條紋的」,
遇到中文成語容易陷入一個迷思,非得照著中文字的思路,每個字都要用英文解釋出來。 但反過來想,如果是「beautiful」這個英文字要用中文來表達,我們有超多的成語可以選擇:美輪美奐、美若天仙、美不勝收、美麗動人。我們可以依據上下文挑選最合適的其中一個。為什麼?
滑溜溜的青蛙沒有體毛是大家都知道的事,但美國人卻偏要逆著邏輯來講。 當你問美國人近況如何?對方突然回答:「我過得跟青蛙的毛一樣安好(I’m as fine as a frog's hair)」。這是什麼神邏輯?
勝利姿勢的英文和日文完全用不到「勝利」或「victory」這兩個字。到底要怎麼講最道地呢?
所謂做人脈是指建立連接彼此的人際關係線,所以才又叫做牽線,每認識一個人就牽一條新的線。這裡有個重要的關鍵字:「建立連接」,這是建立人脈的核心概念,抓住此原始意義,就能輕鬆學習怎麼用英日文來表達。
經典作品<底特律:變人>的互動劇情中有一個橋段,要我從3件不同風格的上衣中挑選一件給配角漢克穿,這讓我頓時愣住出現選擇困難症,因為這3個風格分別是 “Hippy(嬉皮風)”、“stripy(條紋風)”和 “streaky (條紋風)”。欸你沒看錯,後面兩個英文單字查英漢字典竟然意思都是「有條紋的」,
遇到中文成語容易陷入一個迷思,非得照著中文字的思路,每個字都要用英文解釋出來。 但反過來想,如果是「beautiful」這個英文字要用中文來表達,我們有超多的成語可以選擇:美輪美奐、美若天仙、美不勝收、美麗動人。我們可以依據上下文挑選最合適的其中一個。為什麼?
滑溜溜的青蛙沒有體毛是大家都知道的事,但美國人卻偏要逆著邏輯來講。 當你問美國人近況如何?對方突然回答:「我過得跟青蛙的毛一樣安好(I’m as fine as a frog's hair)」。這是什麼神邏輯?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
《搖搖晃晃的人間》之所以不存在著對余秀華的奇觀化或剝削,便是因為它並不是給社會性隱形之族群一個公共現身的傳統弱勢/底層影像,而是被攝者與拍攝者達成某種「協同」與「共謀」的雙向關係——如果說成名給了余秀華離婚的資本,那麼「製造自己的被觀看」便是她僅有的武器。
Thumbnail
「搖搖晃晃 卻能跟著你流浪/平凡的日常 最值得珍藏」-棉花糖 習慣在家工作好些日子,關掉手機電腦網路之後,一切如昔。網路重度成癮者,其實擁有逃離的方法。 但我關不掉,一直都關不掉。 這個時候,數字讓人慌亂,文字給人安慰,部分的。有一句話最近充斥整個社群,關於自信、關於自我鼓勵,傳來傳去,大家又討論起
Thumbnail
門前是一條好長好長的路 / 是麥子成熟了的黃 / 是出路 是岔路 是退路 / 還是時不時就突然起了霧
Thumbnail
【搖搖晃晃的人間/Still Tomorrow/2016】 戮力也不夠,必須奮身挺立在蒼勁的風中,搖搖晃晃地寫下盪擺的麥穗,燒燃妳金燦的堅意。爭抗也不夠,必須佇足抵禦在疲軟的爛泥,搖搖晃晃地寫下狂暴的黃土,飛颺妳赤紅的強韌。直率與坦闊,是妳理直氣壯聚攏與眾不同的 戮力也不夠,必須奮身挺立在
Thumbnail
以湖北省的橫店村為舞台,導演范儉以「婚姻」作為整部影片的敘事主軸,串接起了余秀華與其父母、其前夫、以及整個社會的關係。
Thumbnail
拜網路之賜,中國的「腦癱詩人」余秀華以〈穿過大半個中國去睡你〉這首「驚世駭俗」的詩,在 2015 年初爆紅。
Thumbnail
隨著成名,詩人、腦癱者、農民,這些複雜混合在余秀華身上的標籤不僅僅是她個人的,還拉入了整個社會在裡面碰撞,或許是當人們突然看見詩竟然和疾病、貧苦並列在一起時,就彷彿是有什麽東西一下子被撕開而暴露出來,令人感到不安。
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
《搖搖晃晃的人間》之所以不存在著對余秀華的奇觀化或剝削,便是因為它並不是給社會性隱形之族群一個公共現身的傳統弱勢/底層影像,而是被攝者與拍攝者達成某種「協同」與「共謀」的雙向關係——如果說成名給了余秀華離婚的資本,那麼「製造自己的被觀看」便是她僅有的武器。
Thumbnail
「搖搖晃晃 卻能跟著你流浪/平凡的日常 最值得珍藏」-棉花糖 習慣在家工作好些日子,關掉手機電腦網路之後,一切如昔。網路重度成癮者,其實擁有逃離的方法。 但我關不掉,一直都關不掉。 這個時候,數字讓人慌亂,文字給人安慰,部分的。有一句話最近充斥整個社群,關於自信、關於自我鼓勵,傳來傳去,大家又討論起
Thumbnail
門前是一條好長好長的路 / 是麥子成熟了的黃 / 是出路 是岔路 是退路 / 還是時不時就突然起了霧
Thumbnail
【搖搖晃晃的人間/Still Tomorrow/2016】 戮力也不夠,必須奮身挺立在蒼勁的風中,搖搖晃晃地寫下盪擺的麥穗,燒燃妳金燦的堅意。爭抗也不夠,必須佇足抵禦在疲軟的爛泥,搖搖晃晃地寫下狂暴的黃土,飛颺妳赤紅的強韌。直率與坦闊,是妳理直氣壯聚攏與眾不同的 戮力也不夠,必須奮身挺立在
Thumbnail
以湖北省的橫店村為舞台,導演范儉以「婚姻」作為整部影片的敘事主軸,串接起了余秀華與其父母、其前夫、以及整個社會的關係。
Thumbnail
拜網路之賜,中國的「腦癱詩人」余秀華以〈穿過大半個中國去睡你〉這首「驚世駭俗」的詩,在 2015 年初爆紅。
Thumbnail
隨著成名,詩人、腦癱者、農民,這些複雜混合在余秀華身上的標籤不僅僅是她個人的,還拉入了整個社會在裡面碰撞,或許是當人們突然看見詩竟然和疾病、貧苦並列在一起時,就彷彿是有什麽東西一下子被撕開而暴露出來,令人感到不安。