“call for papers”到底是徵什麼稿?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
雜誌社邀稿或找尋新作者時會刊登「徵稿啟示」。徵文有分兩種,一種是學術性的論文,另一種是一般媒體報章雜誌的文稿或是個人著作(非學術性)。大專院校的期刊以及學術性研討會大多會徵求學術性的論文,一般商業雜誌(例如商業周刊或遠見雜誌)則是徵求非學術性的文章為主。如果我們要徵稿,要怎麼適當用英文表達?
如果用Google翻譯直接查「徵稿啟示」的英文,會得到“call for papers”。但就像上一段說的,徵稿是有分學術和非學術的,那麼“call for papers”是哪一種?

call for papers = 徵求論文著作

首先,call for是呼籲或號召,而papers在這裡不是紙張,而是指論文。例如give a paper on vaccine research是發表一篇有關疫苗研究的論文。所以如果用call for papers作為關鍵字搜尋Google,會搜尋到很多學術會議或院校期刊刊登的徵文啟事。

非學術性的徵文要怎麼說?

為了避免誤以為只能投稿學術論文,這時就要避免使用papers這個字眼,而是用其他比較通俗的講法。只要逛一逛國外網站就會看到很多可以借鏡的例子。
Submit an article
Write for us
Write for Historic UK (Write for + 單位名稱)
article泛指一般所有類別的文章,正好能避掉paper僅限於論文的侷限。 “Submit an article” (提交一篇文章)就很適合用在商業雜誌的徵稿文宣上。“Write for us (為我們撰文)”則有一種邀請您來撰稿的感覺。你甚至可以直接指名為某個單位徵文,例如“Write for Historic UK” (為Historic UK網站撰文)。
至於徵求作者,比較常看到的英文是, “Become an author” (成為一名作者)或 “Looking for authors”(尋找作者)。

注意使用區別

徵文時要分清楚你是要徵哪個種類的文章。最近我看到一家商業性雜誌,它的徵稿啟事內文明明是徵求公司新聞稿和市場調查等等非論文的文章,標題卻寫“call for papers”,讓人分不清到底是只能投論文還是一般文章也可以,這就讓該雜誌能徵稿的範圍大大縮水了,完全是事倍功半,白花了文宣的印刷費。
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
日本綜藝節目邀請了身材非常健壯的橄欖球國手,把他全身用彩妝塗黑,還上了一點黃銅的金色為底色,讓他在日本知名美術館的一角,扮演一尊希臘雕像。還串通美術館的工作人員為遊客導覽這尊「人肉版」雕像,看看遊客會不會發現他是假的。 當他上完妝登場的瞬間,節目在畫面的字幕打上大字體的「對聯」:【鋼的肉體  /
貧富差距已是一個全球化的通病,閱讀國內外的新聞時不時會看到這個字一直被提起,算是新聞用語的常客。慶幸的是,這個專有名詞基本上是可以直譯的,所以比較好學。今天我們來看貧富差距的英日文怎麼說。
「人參」是先前從網路流行,甚至連新聞媒體都會借用的詞。人參味甘又微苦,變成了人生的諧音,一種感嘆詞。有些人甚至會把「參」的卷舌ㄕ音轉變成爆裂的ㄙ音(人ㄙㄣ啊),用這種刻意去除標準化的發音,傳達出人生甘苦滄桑到讓人要哭腔灑淚以至於連發音都不標準的程度。英日文也有類似這種說法。
從小學到的英文告訴我們,away是表示離開、遠離,譬如walk away是一走了之,10 kilometers away是距離10公里遠,send away是送走。但away這個字進到日本,意思就變了。
說到誰動作慢,一般我們只會想到“He is slow / 遅いわね”吧?因為課本只有教“slow / 遅い”這個單字,我們腦內的語料庫頂多只能調出這個字來頂著用。其實英日文是有單字可以完全對應「慢郎中」。
我們常說兩個雙胞胎或兩個外型很像的人,好像同一個模子打出來的。這種描述如果要用外文講,不可能很直白地說兩個人是從同一個模具加工鍛打出來的吧?日本人和美國人同樣都是用比喻的手法來描述兩人外型相像,但好玩的是拿來比喻的東西很不一樣。
日本綜藝節目邀請了身材非常健壯的橄欖球國手,把他全身用彩妝塗黑,還上了一點黃銅的金色為底色,讓他在日本知名美術館的一角,扮演一尊希臘雕像。還串通美術館的工作人員為遊客導覽這尊「人肉版」雕像,看看遊客會不會發現他是假的。 當他上完妝登場的瞬間,節目在畫面的字幕打上大字體的「對聯」:【鋼的肉體  /
貧富差距已是一個全球化的通病,閱讀國內外的新聞時不時會看到這個字一直被提起,算是新聞用語的常客。慶幸的是,這個專有名詞基本上是可以直譯的,所以比較好學。今天我們來看貧富差距的英日文怎麼說。
「人參」是先前從網路流行,甚至連新聞媒體都會借用的詞。人參味甘又微苦,變成了人生的諧音,一種感嘆詞。有些人甚至會把「參」的卷舌ㄕ音轉變成爆裂的ㄙ音(人ㄙㄣ啊),用這種刻意去除標準化的發音,傳達出人生甘苦滄桑到讓人要哭腔灑淚以至於連發音都不標準的程度。英日文也有類似這種說法。
從小學到的英文告訴我們,away是表示離開、遠離,譬如walk away是一走了之,10 kilometers away是距離10公里遠,send away是送走。但away這個字進到日本,意思就變了。
說到誰動作慢,一般我們只會想到“He is slow / 遅いわね”吧?因為課本只有教“slow / 遅い”這個單字,我們腦內的語料庫頂多只能調出這個字來頂著用。其實英日文是有單字可以完全對應「慢郎中」。
我們常說兩個雙胞胎或兩個外型很像的人,好像同一個模子打出來的。這種描述如果要用外文講,不可能很直白地說兩個人是從同一個模具加工鍛打出來的吧?日本人和美國人同樣都是用比喻的手法來描述兩人外型相像,但好玩的是拿來比喻的東西很不一樣。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
其實研究論文也是一種「廣告」, 是一種向學術圈以及更廣的同業發出的訊號, 其功能也有消除資訊不對稱。 而訊號要足夠貴,等同於論文要發在好的期刊上。 論文要發在好的期刊上,耗費的精力與時間都很大, 所以好的期刊上發出的訊號,
1. 混淆「課程專題報告」與「專題研究」: - 課程專題報告比較像是「科學作家」的工作,而專題研究才是「科學家」的工作。區分這兩者的關鍵在於是否「產生新的知識」。課程專題報告基本上是類似讀書報告,拼湊各種文獻,雖然可以寫得很廣很深,但這僅是「科學作家」的等級,而非「科學家」。 2. 不
Thumbnail
Applicant 定義: 申請人:一個提交申請以尋求職位或機會的人。例如,求職者或申請學校入學的人。a person who formally requests something, especially a job, or to study at a college or universit
Thumbnail
在投稿研究時,常常遇到很會拖的期刊,這時寫信去了解研究稿件進度至關重要。然而對於英文不是母語的人來說,寫英文信件是不容易的。本文將教您如何撰寫一封詢問研究進度的英文信件,並提供一個信件模板範例。
指導大學生做研究專題時, 一個常見的問題就是大學生會把「課程專題報告」以及「專題研究」搞混。 前者比較像是「科學作家」,而後者才是「科學家」。 區分這兩者的關鍵,是看有沒有「產生新的知識」。 課程專題報告基本是類似讀書報告,把各種文獻拿來拼湊, 只要處理資訊的能力夠
Thumbnail
本文介紹了一個非常實用的網站,賽特新思(Citexs),可以利用AI科技幫助你寫專屬於你研究的投稿信,讓你輕鬆地在投稿過程中省去寫投稿信的煩惱。該網站完全免費,並提供使用者自行修改投稿信的便利。登入微信帳號後,只需輸入想投稿的期刊、研究摘要和文章標題,即可自動生成投稿信。
SCI期刊投稿是極具挑戰性的過程,需歷經投稿、等待審稿,以及多次修改內容的可能性。以下提供你了解SCI是什麼?完整的SCI期刊投稿流程,幫助你更了解期刊投稿的步驟喔!
在追求在國際期刊上發表英文論文的過程中,良好的書寫是不可或缺的關鍵。以下是一些書寫指南,助您在論文寫作的專業之旅上更上一層樓:
在學術界,將研究成果發表到國際期刊是提高學術影響力和聲望的重要途徑之一。然而,語言障礙可能成為投稿的一大障礙。選擇一家專業的期刊翻譯社是提高投稿成功率的重要關鍵! 挑選期刊翻譯社的注意事項: 一、專業譯者團隊: 挑選期刊翻譯社時,要確保其擁有具備專業學科知識和翻譯經驗的譯者團隊。只有專
期刊論文的品質和表達方式是成功發表的關鍵。然而,許多研究者可能會面臨到英文語言表達、格式要求等方面的挑戰,這可能影響他們的研究成果被廣泛傳播的能力。為了解決這些問題,我們提供了一站式的學術出版服務,將期刊論文校對一直到專業的英文編修的整個過程結合,讓您的研究得以流暢地呈現在期刊上。 一、投稿期
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
其實研究論文也是一種「廣告」, 是一種向學術圈以及更廣的同業發出的訊號, 其功能也有消除資訊不對稱。 而訊號要足夠貴,等同於論文要發在好的期刊上。 論文要發在好的期刊上,耗費的精力與時間都很大, 所以好的期刊上發出的訊號,
1. 混淆「課程專題報告」與「專題研究」: - 課程專題報告比較像是「科學作家」的工作,而專題研究才是「科學家」的工作。區分這兩者的關鍵在於是否「產生新的知識」。課程專題報告基本上是類似讀書報告,拼湊各種文獻,雖然可以寫得很廣很深,但這僅是「科學作家」的等級,而非「科學家」。 2. 不
Thumbnail
Applicant 定義: 申請人:一個提交申請以尋求職位或機會的人。例如,求職者或申請學校入學的人。a person who formally requests something, especially a job, or to study at a college or universit
Thumbnail
在投稿研究時,常常遇到很會拖的期刊,這時寫信去了解研究稿件進度至關重要。然而對於英文不是母語的人來說,寫英文信件是不容易的。本文將教您如何撰寫一封詢問研究進度的英文信件,並提供一個信件模板範例。
指導大學生做研究專題時, 一個常見的問題就是大學生會把「課程專題報告」以及「專題研究」搞混。 前者比較像是「科學作家」,而後者才是「科學家」。 區分這兩者的關鍵,是看有沒有「產生新的知識」。 課程專題報告基本是類似讀書報告,把各種文獻拿來拼湊, 只要處理資訊的能力夠
Thumbnail
本文介紹了一個非常實用的網站,賽特新思(Citexs),可以利用AI科技幫助你寫專屬於你研究的投稿信,讓你輕鬆地在投稿過程中省去寫投稿信的煩惱。該網站完全免費,並提供使用者自行修改投稿信的便利。登入微信帳號後,只需輸入想投稿的期刊、研究摘要和文章標題,即可自動生成投稿信。
SCI期刊投稿是極具挑戰性的過程,需歷經投稿、等待審稿,以及多次修改內容的可能性。以下提供你了解SCI是什麼?完整的SCI期刊投稿流程,幫助你更了解期刊投稿的步驟喔!
在追求在國際期刊上發表英文論文的過程中,良好的書寫是不可或缺的關鍵。以下是一些書寫指南,助您在論文寫作的專業之旅上更上一層樓:
在學術界,將研究成果發表到國際期刊是提高學術影響力和聲望的重要途徑之一。然而,語言障礙可能成為投稿的一大障礙。選擇一家專業的期刊翻譯社是提高投稿成功率的重要關鍵! 挑選期刊翻譯社的注意事項: 一、專業譯者團隊: 挑選期刊翻譯社時,要確保其擁有具備專業學科知識和翻譯經驗的譯者團隊。只有專
期刊論文的品質和表達方式是成功發表的關鍵。然而,許多研究者可能會面臨到英文語言表達、格式要求等方面的挑戰,這可能影響他們的研究成果被廣泛傳播的能力。為了解決這些問題,我們提供了一站式的學術出版服務,將期刊論文校對一直到專業的英文編修的整個過程結合,讓您的研究得以流暢地呈現在期刊上。 一、投稿期