最近「撩妹」網紅上了新聞,兩邊網戰激烈,因此「俗又有力」的「台語」也粉墨登場!互相嘲諷對方將「政治的歸政治,經濟的歸經濟」「la7」在一起。 蹭這個新聞來說幾個台語音字:
這個「撩」,原義是「理」字,《說文解字·手部》:「撩,理之也。」之後,擴義有「挑弄、逗引」。如:「姿態撩人」。宋·陸游〈二月三日春色粲然步至湖上〉詩:「梅花隔水香撩客,野鳥穿林語喚人。」,其實,應該是由「擾」音假而來!「撩」liau5/liau6,「擾」jiau6,而「擾」又與「撓」同義!《說文》擾也。 另外,也可以用「嫽」字,《說文》女字。一曰相嫽戲也。也是同音擴義的一種!
詼 khue