危險與書|為了一本書賭上人生的譯者

2020/12/22閱讀時間約 3 分鐘
書是危險的,所以它才值得我們張開眼。
文:葉美瑤(新經典文化 總編輯)
2021年一月底台灣將舉辦第29屆台北國際書展,這可能是一整年下來全球唯一還能實體舉辦的國際書展。為了共襄盛舉,新經典邀請另外三家出版社和一家雜誌社一家網路寫作平台聯合參展,並以「危險與書」為題,提出我們對閱讀的詮釋,也準備透過展場設計與國際級講座,展現台灣圖書閱讀的魅力。
新經典成立十年以來,主要以文學書為主。說到危險與書,我其實第一個想到的是英國文學史上一個重要人物,不,我要說的不是莎士比亞,而是影響了莎士比亞創作,甚至說影響了整個英國發展的語言天才:第一個將聖經譯為英文版的翻譯者丁道爾(William Tyndale, 1494-1536)。
在丁道爾生活的十六世紀歐洲,學術和官方文件只能使用拉丁文;不會拉丁文在當時算是「文盲」,但丁道爾一心想要把聖經從拉丁文譯成英文方言(vernacular),好讓普通英國人也能了解神的話。
William Tyndale, 1494-1536
然而,英國在當時是屬羅馬天主教,翻譯聖經是不容許的工作。這讓他決定到歐洲大陸去。最初(1525)他在科隆 (Cologne) 找到一個能處理印刷的昆泰勒 (Peter Quentel)幫他排印英文新約聖經。之後被一名印刷助手告發,印刷經文遭當局查抄。丁道爾儘量搶救還沒裝訂的經文章頁,逃脫到沃木斯 (Worms),重新開始。
一年後,丁道爾翻譯的第一版英文新約聖經印出3000本,並偷偷航運渡海,送到英國。這批聖經還因為供不應求,衍伸出劣質的私印盜版。據說莎士比亞寫劇本所參考使用的,正是這聖經。而也是透過莎翁大眾化的英劇和詩,讓更多英國人最終得以受益這批聖經。
書暢銷了,但是丁道爾本人呢?他先在歐洲居無定所,為了躲避追捕,不停遷移;後遭誘騙送進監獄,最後被審判為異端,遭絞刑致死。為了讓普通英國人也能親自閱讀聖經,丁道爾將自己送上危路。這裡面除了對真理的執著,還有對每個人應該有自由閱讀詮釋的執著。危險的,與其說是書,不如說是恐懼書打開世界可能性的人心。
1536年,丁道爾在被送絞刑前,留下一句知名的遺言:Lord, open the king of England’s eyes. (主啊,讓英王張開眼吧)。1539年,英王的眼最終張開了,稍經克華德修訂的英文版大聖經出版,且因為有英王的諭令,英國每所教堂都要預備一冊供信眾自由閱讀。今天世間普及的聖經英文版,有百分之八十是根據丁道爾的譯本。然而丁道爾30歲後十多年人生流亡遷徙的譯經生涯,以及出版後不幸的下場還是讓人唏噓。
身為讀者,也是出版人,只要想到世界上有那麼多精彩的書,而其背後是一個個精彩的人生對透過書開啟可能性的努力。我不免就會想起那位因書而走上危險人生路的丁道爾,想起他受刑前那句肺腑之言:張開眼吧 !
書是危險的,如果你害怕它所握有的那把打開未知世界的鑰匙;也或者我們應該倒過來,透過丁道爾賭上人生的姿態面對書:書是危險的,但值得我們張開眼,書是危險的,但值得人們終其一生為它去冒險!
危險與書──2021台北國際書展聯合徵文
那麼對你而言,「閱讀」何以「危險」?歡迎愛好閱讀與創作的你,自由地以小說、圖文、新詩、散文、觀點評論……不限形式,分享你心中對於「危險與書」的想像。
2021台北國際書展 A112 展區 6 家聯展
2021台北國際書展,將由〈新經典文化〉、〈寫樂文化〉、〈VERSE〉、〈啟明出版〉、〈早安財經〉、〈方格子〉聯合在A112展區與你共享閱讀的危險與美好。
日期:2021/1/26~31
地點:世貿一館
交通:捷運信義線 台北101/世貿站(一號出口離A112最近)
資訊:點此加入聯展粉專,最新活動資訊不錯過
為什麼會看到廣告
勒利•索可洛夫(Lale Sokolov,1916~2006)人生中有超過50年都懷著一個秘密,這段不能說出口的往事發生於二戰時的歐洲,那時,納粹德國人對猶太人做出不可思議的恐怖事跡。80歲以前,勒利完全無法向人說出這段過去,即使他的生活離那個恐怖地方有千里遠。 勒利曾經是奧斯維辛集中營的刺青師。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!