不管會講不會講台語的人,可能看不懂以中文拼音的台語!俗謂火星文是也!
「「哪喜花羞,臊酷酷,一定愛掛翠安~(若出現發燒、咳嗽等情形,一定要戴口罩)」」
台語正字:「若是發燒,嗽咳咳,一定要掛「口罩」」
【
口罩】,新名詞,用訓讀,造出「嘴
掩」tshui3-am,這是現代詞的採用說法。老一輩的人可能聽無! 老一輩將竹製的籠罩在牛嘴上,防止牛吃不該吃的植物,叫「牛嘴-lam/lom/am/om 」等音! lam/lom 音是「
籠」字,「om/am」是「
掩」字!
所以,另外有一種講法是「tshui3-ta3」->嘴「罩ta3」(台語的蚊帳叫 bang2-ta3蠓罩! 演變過來,也有人說「口kau2罩ta3」, 或者有人用文音講「口罩 kau2-tau3」!
沒聽過「臊酷酷」有聽過「酷酷臊」,正字是「khuh-khuh嗽」,【嗽】,khuh, 都是狀聲字,不過後來變成狀態字!教育部字典採用「呿」字,取「去khu3」的聲符,
【呿】,是張口、開口。莊子˙秋水:「公孫龍口呿而不合,舌舉而不下,乃逸而走。」
(個人有點懷疑這個釋義,「去」發ㄎ 音時是撮口)
另外,咳嗽音還有 khenn3/khennh8, khak8,是「喀」或「咯」字!
「喀」ㄎㄚ ,ㄎㄜ ˋ
形容咳嗽、嘔吐的聲音。列子.說符:「兩手據地而歐之,不出,喀喀然遂伏而死。」
「咯」ㄌㄨ ㄛ ˋ
由喉頭用力清出異物來。
所以,「咳嗽」是狀聲字,原本是「喀」字,後來卻被小孩笑聲的「咳」字取代,台語的「笑hai-hai」,中文變成「笑呵呵」,其實應該是「笑咳咳」。
不管是ka, khak8, khenn3/khennh8,khuh/khuh8 都是「喀」,近代字用用「咳」字!
台語的 khuh-khuh/khuh8-khuh8 嗽,可以寫成「咳咳嗽」寫「喀喀嗽」也是可以!教育部採用「呿呿嗽」也不是不行! 就是不能用「酷酷臊」!