avatar-img

譯難忘免費文章專區

216公開內容

所有英日文教學的免費文章在這裡開放全文試閱。

全部內容
免費與付費
最新發佈優先
avatar-avatar
ESME的故事人生
很有意思,記住了!
你如果人家那樣形容的話,噢你可能要哭了。有學過一點英文的人可能會知道名詞villain [ˈvɪlən] 是惡棍、惡人或是反派的角色,可是Bond villain [bɑnd  ˈvɪlən] 是什麼東西,要怎麼使用?如果你愣住了,你可能沒注意到這裡的Bond代表什麼。
Thumbnail
鴨子的泰然自若似乎能給我們許多啟示。之前介紹過英文說要像水面上的鴨子(duck on water)一樣處變不驚,水面上悠哉地滑啊滑,水面下的腳丫子其實打水打得非常激烈。今天介紹的另一句英文也跟鴨子有關,我們要透過變裝皇后的實境秀節目來學它的意境。
Thumbnail
我現在在追 RuPaul Drag Race
我知道你在想什麼,「贏不了、不能贏」是吧?我一開始看到can’t win也那麼想,但直覺就怪怪的。這一細查終於發現這兩個字對中文學習者來說真是個大騙子。can’t win是贏不了沒錯,但也可能並非如此,怎麼說呢?
Thumbnail
外國朋友如果跟你說你必須要play big,你覺得是什麼意思?反過來,如果人家說你在play small,又是什麼概念?簡單的英文單字背後的意境也可以很深。
Thumbnail
起床是get up。媽媽要叫醒睡死的小孩子,會拉起窗簾說「Rise(起床、起身) and shine(閃耀、元氣滿滿), sweetie. (小寶貝起床打起精神囉)」。但別以為"Get a rise out of you."就是叫你起床。這裡的rise可不是指起床。
Thumbnail
不,這句英文不是在講什麼東西長不長短不短。難不成是指長處和短處之類的優缺點?這也不對。其實它是用在你懶得講一堆細節的時候。
Thumbnail
繼義美豆奶之後,最近又盛行用台幣把水果下架(意思是趕快用錢把它買走,表示相挺之意。)這種用錢支持或抵制的動作,你知道外國人的講法有多獵奇嗎?為什麼他們要用腳或錢包來投票?
Thumbnail
如果外國人對你說「照我說的做,可以救救好幾個班傑明(Benjamin)」,你一定會納悶對方在講什麼鬼話。但你可別被我的標題騙了,這裡的save不是救人,Benjamin在這裡也不是一個人。那麼這句話要怎解?
Thumbnail
英文有時很莫名其妙,發明八竿子打不著的怪比喻讓你聽得毫無頭緒。我們會給毛小孩買個逛街或睡覺用的衣服穿,但被人家說自己是給毛小孩穿的睡衣,到底是哪門子的邏輯?我們來看外國人奇妙的腦內世界。
Thumbnail