2021 翻譯所正取心得-2 師大口試篇

更新 發佈閱讀 6 分鐘
raw-image

二月初考完三校筆試,口試排在三月初。口試前 2~3 天公告口試名單,前一天繳交書審資料,關卡緊緊相連,絲毫不得鬆懈。筆試結果揭曉,只有師大進了口試關卡,由於師大也是自己的第一志願,所以備感壓力。口試前一個月,最重要的目標就是完成書審文件和準備面試。

🔅延伸閱讀🔅
2021 翻譯所正取心得-1 台/師/輔筆試篇
2021 翻譯所正取心得-2 師大口試篇
2021 翻譯所正取心得-3 自修資源篇
2021 翻譯所正取心得-4 讀書計畫表大公開,一起成為時間管理大師吧!


口試準備

  1. 每天練習嘴部肌肉,之後會推一篇介紹練習資源喔!
  2. 每周參加雅思口說會,保持使用英文的習慣
  3. 用 Youtube 影片做模擬練習 (例如:https://www.youtube.com/watch?v=srw4r3htm4U&ab_channel=EMMOTIONbyMarat),很蠢但有人盯著比較真實。

中英讀書計畫

我口譯組和口筆譯組都有報考,但用的是同一份文件。建議給不同科系的朋友們看讀書計畫,如果有文組、修課型的朋友更好,因為翻譯所好像課程是一個套餐,沒有所謂「想選的課」,也不用先找指導教授或構思非常具體的研究主題。內容要注意一致性、真實呈現自我。

以下是我的架構,可以參考看看

1. 學歷|含大學系所、交換學生、成績亮點、與翻譯或興趣領域相關的課程
2. 翻譯經歷|正確來說比較像打工,接校內案件比較多,像是合約、網站公告、網站國際化等等。
3. 志工經歷|我滿喜歡參加志工活動的,光是校內就參加了兩年印度志工團,也參加過校外體育競賽和展覽的志工,可說是在志願服務的道路上揮灑青春阿!
4. 求學動機|參考網路上的 Statement of Purpose,寫自己想讀翻譯的原因、想用翻譯解決什麼問題、師大有什麼資源可以幫助自己
5. 在學規劃|實習、選修課等。
6. 研究目標|可上網或到師大圖書館翻翻過去的碩博論文,對 Translation Studies 建立初步的了解。

一開始寫的時候會非常沒有方向,建議先寫出非常隨興的第一版草稿,再從中慢慢整理出因果關係。碰到瓶頸的時候可以先把目前的結果給朋友看看,旁人的一句話可以幫助自己釐清思緒,找到新的寫作方向。寫作時也要不斷反問自己「為什麼要這樣寫」、「有沒有展現學習的企圖心」。讀書計畫寫完後,要拿出來反覆確認,因為老師只能透過這份文件認識你、你的人格特質、你的熱誠所在,所以對自己所寫的內容要清楚,也要模擬可能的問題 (或質疑),並擬出回答方式

總之,寫讀書計畫必須給自己足夠的時間思考和下筆,千萬不要因為考完筆試、放年假而鬆懈。

口試流程

大概早了 40 分鐘到師大圖書館校區。因為有考口譯組,當天穿著正裝 (西裝外套、白襯衫、西裝褲、黑跟鞋),大部分同學也穿得差不多。因為自己平常沒有穿跟鞋的習慣,所以帶著鞋子到圖書館換。接下來半小時練習發音,一方面開嗓,也放鬆嘴部肌肉,這個時候就是盡可能發出聲音練習,讓自己習慣講話的音量,也在制式的練習過程中鎮定情緒、避免想東想西或滑手機

報到時到考場外繳交口試費用和資料,接著就開始依序叫號進入考場。

會議口譯組

考場共有三位老師,考生坐到麥克風前回答問題。正式開始前會請考生朗讀考試日期和自己的名字,並全程錄音。

第一部分

螢幕上放類似 TED 的演講,小段落結束會暫停,問相關的問題,例如:講者真正的意思是?依據前半句,講者後半句想說的是?整段結束請考生做 Summary。測驗臨場反應、短期記憶和預測能力。

再來是朗讀填空題,約有 5~6 題,考生須在 40 秒內朗讀出螢幕上的句子並填上空格。句子不短且結構較複雜,空格不一定是單字,可能是詞彙或短句,測驗學生 Collocation 與長句閱讀分析能力。

第二部分

老師根據讀書計畫提問。因為我在研究興趣中提到想做社區口譯的相關研究,所以老師們針對這點問研究動機、對社區口譯產業發展的想法等等,還有關於在校修口譯課的難處和體會。口試氣氛並不會很緊湊,老師們也沒有問很刁鑽的問題,只是自己口說實力不夠,表現並不算好。沒有自我介紹,以中文進行面試。

總共時間約 15 分鐘。

口筆譯組

考完會口組腎上腺素還在發揮作用,過不到 5 分鐘就輪到口筆譯組。相較於會口組快狠準的氣氛,口筆譯組這邊氣氛相對和緩,共有 4 位老師進行提問,也以中文面試。

老師們主要針對志工和交換經驗來提問,大概的問題有:

擔任國際志工的心路歷程?
覺得自己什麼特質適合當譯者?
新加坡這樣的多語言國家是否需要翻譯這個職業?
雙語國家政策是否必要?
學習印尼文的收穫?

老師們都很和藹可親,沒有黑臉白臉,幾乎都是根據讀書計畫提問,沒有刻意刁鑽,感覺很像大學導聚跟老師聊天一樣,剛剛會口組的挫折一掃而空。

總時間約 8 分鐘,現場計時,時間到了就結束。

其他注意

  1. 根據口試規定,考生資料表和履歷都要自己印出。自己眼拙沒注意到要印考生資料表,現場真的嚇到心跳加速,還好不影響面試結果,但還是謹慎為上。
  2. 備審資料是當場收件,考試開始前才送入教室給老師們閱讀,所以注意字數限制、簡潔清楚、突出個人亮點、避免錯字

🔅延伸閱讀🔅
2021 翻譯所正取心得-1 台/師/輔筆試篇
2021 翻譯所正取心得-2 師大口試篇
2021 翻譯所正取心得-3 自修資源篇
2021 翻譯所正取心得-4 讀書計畫表大公開,一起成為時間管理大師吧!

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
文具女子的翻譯蒟蒻的沙龍
35會員
13內容數
2022/06/27
第五篇受訪的是在戲劇圈嶄露頭角的松村北斗。 第五篇的訪談對象是「表現手法細膩、心思敏銳,綻放獨特光彩的演技派成員」——松村北斗。 松村演出了多部電視劇,從引起熱烈討論的 NHK 晨間劇《Come Come Everybody》角色雉真稔,到連續劇《戀愛何必認真?》,他的演員之路也逐漸發展。
Thumbnail
2022/06/27
第五篇受訪的是在戲劇圈嶄露頭角的松村北斗。 第五篇的訪談對象是「表現手法細膩、心思敏銳,綻放獨特光彩的演技派成員」——松村北斗。 松村演出了多部電視劇,從引起熱烈討論的 NHK 晨間劇《Come Come Everybody》角色雉真稔,到連續劇《戀愛何必認真?》,他的演員之路也逐漸發展。
Thumbnail
2022/06/20
第四篇的訪談對象是森本慎太郎,他作為演員也十分活躍。 舞蹈極具魅力、性格開朗,即使團隊最年輕的成員卻能綜觀全局,他就是第四篇的採訪對象——森本慎太郎。 Q:你覺得因為成為 SixTONES 的一員,而有所增加的能力或經驗是什麼呢? 自由發展和合作精神。這兩點對我、對團隊而言都是最重要的。
Thumbnail
2022/06/20
第四篇的訪談對象是森本慎太郎,他作為演員也十分活躍。 舞蹈極具魅力、性格開朗,即使團隊最年輕的成員卻能綜觀全局,他就是第四篇的採訪對象——森本慎太郎。 Q:你覺得因為成為 SixTONES 的一員,而有所增加的能力或經驗是什麼呢? 自由發展和合作精神。這兩點對我、對團隊而言都是最重要的。
Thumbnail
2022/06/16
第三篇訪談的主角是以美麗的歌聲形塑團隊音樂風格的京本大我。 京本經過多部音樂劇的磨練,逐漸蛻變成長,在最新一部主演的舞台劇「流星的音色」中也負責音樂製作,此外,他參與的電影作品「TANG」也即將上映,這個夏天對京本來說會非常熱血忙碌。一起來看看這篇訪談吧。 team SixTONES 是什麼?
Thumbnail
2022/06/16
第三篇訪談的主角是以美麗的歌聲形塑團隊音樂風格的京本大我。 京本經過多部音樂劇的磨練,逐漸蛻變成長,在最新一部主演的舞台劇「流星的音色」中也負責音樂製作,此外,他參與的電影作品「TANG」也即將上映,這個夏天對京本來說會非常熱血忙碌。一起來看看這篇訪談吧。 team SixTONES 是什麼?
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
在小小的租屋房間裡,透過蝦皮購物平臺採購各種黏土、模型、美甲材料等創作素材,打造專屬黏土小宇宙的療癒過程。文中分享多個蝦皮挖寶地圖,並推薦蝦皮分潤計畫。
Thumbnail
在小小的租屋房間裡,透過蝦皮購物平臺採購各種黏土、模型、美甲材料等創作素材,打造專屬黏土小宇宙的療癒過程。文中分享多個蝦皮挖寶地圖,並推薦蝦皮分潤計畫。
Thumbnail
小蝸和小豬因購物習慣不同常起衝突,直到發現蝦皮分潤計畫,讓小豬的購物愛好產生價值,也讓小蝸開始欣賞另一半的興趣。想增加收入或改善伴侶間的購物觀念差異?讓蝦皮分潤計畫成為你們的神隊友吧!
Thumbnail
小蝸和小豬因購物習慣不同常起衝突,直到發現蝦皮分潤計畫,讓小豬的購物愛好產生價值,也讓小蝸開始欣賞另一半的興趣。想增加收入或改善伴侶間的購物觀念差異?讓蝦皮分潤計畫成為你們的神隊友吧!
Thumbnail
本系列文章共分四章,細談如何準備個人申請二階面試的口試。此為第二篇。
Thumbnail
本系列文章共分四章,細談如何準備個人申請二階面試的口試。此為第二篇。
Thumbnail
今天是2022的最後一天,紀錄一下對我而言有些特別的這一年。 為什麼是翻譯所? 其實有點好笑。大概是2021年2月吧,在工作的某一天,突然,就是很突然的某個瞬間,冒出了想去韓國讀研的想法。不過對於要念什麼也沒有頭緒,要說「會的」也只有韓文,思來想去也只有韓語教育跟翻譯了,
Thumbnail
今天是2022的最後一天,紀錄一下對我而言有些特別的這一年。 為什麼是翻譯所? 其實有點好笑。大概是2021年2月吧,在工作的某一天,突然,就是很突然的某個瞬間,冒出了想去韓國讀研的想法。不過對於要念什麼也沒有頭緒,要說「會的」也只有韓文,思來想去也只有韓語教育跟翻譯了,
Thumbnail
因緣際會,每年這個時節,都會有幾次被找去幫忙看一下備審資料以及面試模擬。每年看的學生的寫法都差不多,都很想要寫一點心理的OS,但是後來都回去重寫.為免每次都要講同樣的話,我把我的意見寫一下,分享給各位,我還是要強調一下,這是我個人意見而已。 申請資料要站在雙方的立場,滿足雙方的渴望。
Thumbnail
因緣際會,每年這個時節,都會有幾次被找去幫忙看一下備審資料以及面試模擬。每年看的學生的寫法都差不多,都很想要寫一點心理的OS,但是後來都回去重寫.為免每次都要講同樣的話,我把我的意見寫一下,分享給各位,我還是要強調一下,這是我個人意見而已。 申請資料要站在雙方的立場,滿足雙方的渴望。
Thumbnail
我建議,針對口試,絕對還是要準備的。 1. 對於幾個必考題,要先想好適當的回應。 2. 熟讀自己的「個人資料表」。 3. 提前抵達口試會場。
Thumbnail
我建議,針對口試,絕對還是要準備的。 1. 對於幾個必考題,要先想好適當的回應。 2. 熟讀自己的「個人資料表」。 3. 提前抵達口試會場。
Thumbnail
好久沒寫新文章了,自從原本的寫作平台結束營運之後,頓時失去寫文的動力,但又到了一年一度的入學考試,想起當時的徬徨,就覺得應該要把現在的一切紀錄下來,為這學期收個尾,也和想進翻譯所的考生們分享碩一的課表。
Thumbnail
好久沒寫新文章了,自從原本的寫作平台結束營運之後,頓時失去寫文的動力,但又到了一年一度的入學考試,想起當時的徬徨,就覺得應該要把現在的一切紀錄下來,為這學期收個尾,也和想進翻譯所的考生們分享碩一的課表。
Thumbnail
哈囉大家!會有這一篇是因為自己當初在準備研究所時不知道從何下手,於是決定將自己在準備時覺得重要的部分統整起來,希望能幫助未來想準備諮商所考試的學弟妹,也是對於這段旅程的小小回顧。因為本人廢話非常多(?),總共會分成兩篇,另一篇《110心輔所考試準備》會是針對考科及書目的資源運用分享;此篇是關於我從
Thumbnail
哈囉大家!會有這一篇是因為自己當初在準備研究所時不知道從何下手,於是決定將自己在準備時覺得重要的部分統整起來,希望能幫助未來想準備諮商所考試的學弟妹,也是對於這段旅程的小小回顧。因為本人廢話非常多(?),總共會分成兩篇,另一篇《110心輔所考試準備》會是針對考科及書目的資源運用分享;此篇是關於我從
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News