【日文慣用語】與「鼻」有關的日本慣用語

更新於 2022/03/03閱讀時間約 1 分鐘

●鼻
●鼻(はな)

●得意/自豪/驕傲
●鼻が高い(はながたかい)

●乘人不備/先下手為強
●鼻を明かす(はなをあかす)

●嬌聲嬌氣/撒嬌
●鼻を鳴らす(はなをならす)

●厭煩
●鼻につく(はなにつく)

●炫耀/驕傲自大
●鼻にかける(はなにかける)

●嗤之以鼻/冷淡以對
●鼻であしらう(はなであしらう)

●不放在眼裡/毫不理睬
●鼻も引っ掛けない(はなもひっかけない)

【偶希都理】
名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。
分享日文教學/電影筆記/閱讀筆記/環遊世界旅遊,
歡迎訂閱分享,一起探索生活。
【偶希都理 日文教學~方格子】
https://vocus.cc/ohitori_japanese/home
【偶希都理~痞客邦】
https://singletravelersu.pixnet.net/blog
【作者~廖慧淑(Su)】
譯者/作家/旅人
日文翻譯、口譯及寫作經歷超過20年。
透過自遊與工作之便環遊世界三大洋五大洲,
總計造訪過40國n座城市。
#偶希都理 #廖慧淑 #偶希都理日文教學
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
avatar-img
356會員
2.1K內容數
【偶希都理/廖慧淑(Su)】 旅人/譯者/獨身主義者,偶希都理名稱取自日文「おひとり」的中文音譯,意指一個人。 日文翻譯口譯、寫作,個人旅遊經歷超過20年。 透過自遊與工作之便,環遊世界三大洋五大洲, 造訪過40國n座城市,期望持續增加。 歡迎追蹤訂閱分享,一起加入探索生活。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
偶希都理 的其他內容
●耳 ●耳(みみ) ●刺耳/不愛聽 ●耳が痛い(みみがいたい) ●耳背 ●耳が遠い(みみがとおい) ●聽人說話/聽取意見 ●耳を貸す(みみをかす) ●傾聽 ●耳を傾ける(みみをかたむける) ●集中精神豎耳聆聽 ●耳を立てる(みみをたてる) ●聽到/聽見 ●耳にする(みみにする)
●眉 ●眉(まゆ) ●心情舒展開來/安心下來 ●眉を開く(まゆをひらく) ●因擔心而皺眉/心中不快 ●眉を顰める(まゆをひそめる) ●緊皺眉頭表達不愉快 ●眉を寄せる(まゆをよせる) ●十萬火急/燃眉之急 ●眉に火がつく(まゆにひがつく)
●眼 ●目(め) ●有眼力/有見識 ●目が高い(めがたかい) ●有識別的眼力 ●目がある(めがある) ●非常喜歡/著迷 ●目がない(めがない) ●有眼光 ●目が利く(めがきく) ●眼花/非常忙 ●目が回る(めがまわる) ●利慾薰心/喪失辨別能力 ●目が眩む(めがくらむ)
●臉 ●顔(かお) ●交際廣 ●顔が広い(かおがひろい) ●吃得開/面子大 ●顔がきく(かおがきく) ●人到齊了 ●顔が揃う(かおがそろう) ●有面子 ●顔が立つ(かおがたつ) ●有名望 ●顔が売れる(かおがうれる) ●無顏以對 ●合わせる顔がない(あわせるかおがない)
●考前猜題/押寶 ●山を張る(やまをはる) ●山を掛ける(やまをかける) ●群山/很多 ●山山(やまやま) ●(人生)跌宕起伏/有起有落 ●山あり谷あり(やまありたにあり) ●(工作)堆積如山 ●山をなす(やまをなす) ●他山之石/前車之鑑/引以為戒 ●他山の石(たざんのいし)
●怕燙 ●猫舌(ねこじた) ●難以捉摸/難以捉摸 ●猫の目(ねこのめ) ●駝背 ●猫背(ねこぜ) ●非常小/巴掌大 ●猫の額(ねこのひたい) ●忙翻/忙到焦頭爛額 ●猫の手も借りたい(猫の手も借りたい) ●對牛彈琴 ●猫に小判(猫に小判) ●虎口送肉/讓賊看家 ●猫に鰹節(ねこにかつおぶし)
●耳 ●耳(みみ) ●刺耳/不愛聽 ●耳が痛い(みみがいたい) ●耳背 ●耳が遠い(みみがとおい) ●聽人說話/聽取意見 ●耳を貸す(みみをかす) ●傾聽 ●耳を傾ける(みみをかたむける) ●集中精神豎耳聆聽 ●耳を立てる(みみをたてる) ●聽到/聽見 ●耳にする(みみにする)
●眉 ●眉(まゆ) ●心情舒展開來/安心下來 ●眉を開く(まゆをひらく) ●因擔心而皺眉/心中不快 ●眉を顰める(まゆをひそめる) ●緊皺眉頭表達不愉快 ●眉を寄せる(まゆをよせる) ●十萬火急/燃眉之急 ●眉に火がつく(まゆにひがつく)
●眼 ●目(め) ●有眼力/有見識 ●目が高い(めがたかい) ●有識別的眼力 ●目がある(めがある) ●非常喜歡/著迷 ●目がない(めがない) ●有眼光 ●目が利く(めがきく) ●眼花/非常忙 ●目が回る(めがまわる) ●利慾薰心/喪失辨別能力 ●目が眩む(めがくらむ)
●臉 ●顔(かお) ●交際廣 ●顔が広い(かおがひろい) ●吃得開/面子大 ●顔がきく(かおがきく) ●人到齊了 ●顔が揃う(かおがそろう) ●有面子 ●顔が立つ(かおがたつ) ●有名望 ●顔が売れる(かおがうれる) ●無顏以對 ●合わせる顔がない(あわせるかおがない)
●考前猜題/押寶 ●山を張る(やまをはる) ●山を掛ける(やまをかける) ●群山/很多 ●山山(やまやま) ●(人生)跌宕起伏/有起有落 ●山あり谷あり(やまありたにあり) ●(工作)堆積如山 ●山をなす(やまをなす) ●他山之石/前車之鑑/引以為戒 ●他山の石(たざんのいし)
●怕燙 ●猫舌(ねこじた) ●難以捉摸/難以捉摸 ●猫の目(ねこのめ) ●駝背 ●猫背(ねこぜ) ●非常小/巴掌大 ●猫の額(ねこのひたい) ●忙翻/忙到焦頭爛額 ●猫の手も借りたい(猫の手も借りたい) ●對牛彈琴 ●猫に小判(猫に小判) ●虎口送肉/讓賊看家 ●猫に鰹節(ねこにかつおぶし)
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
被雞婆鬼煩到想吶喊「別管閒事!」的時候,日文至少有四種講法讓你選。
接觸日文之初: 從小我就很喜歡看漫畫、動畫,記得幾乎每個月都會去書店買一堆漫畫或月刊(Candy、夢夢、Jump etc.),漫畫下課看、上課也看,每天回家 17:00 必看卡通(航海王、火影忍者、烘焙王、犬夜叉 etc.),雖然那時候的配音都是中文,但是片頭和片尾曲都是日文
有些人可能會問,為什麼一直分享日文歌? 契機: 1.想到之前去日本的美好回憶(美食、景點、電車)可惜很少女司機(這是重點嗎?🤣 2.百貨公司的店員們、餐廳服務生都很有氣質(不管男女) 3.廣播聲(不多做贅述) 4.卡通:哆啦A夢、烏龍派出所、我們這一家、🍒小丸子 還有好多好多,雖然跟
Thumbnail
尾牙和春酒是台灣年底公司行號的重要活動 要如何用日文跟日本的朋友或日籍同事分享這個特別的文化呢? 讓我們來認識7個尾牙活動相關日文單字 1.「くじ引き」(くじびき)⇒ 抽獎/抽籤活動 「くじ引き」是名詞 如果要說抽獎或是抽籤的動作 則說「くじを引きます」(くじをひきます) 或是「抽
Thumbnail
嗨大家好~我是在日本工作的工程師日光🌻 剛到日本留學的時候最重要的一定是網路!沒有網路什麼都做不了!!! 在台灣已經習慣網路吃到飽、而且現在在出外也常常使用各種社交軟體、身為手機重度使用者想要跟大家推薦一家日本的格安電信公司NURO Mobile
Thumbnail
改考卷時發現很多同學都把「頑固だ」寫成了「頑固的だ」,這個現象顯示,漢語名詞在日文當中的其他詞性對於我們來說,實在是很難判別,只能很小心注意地一個一個紮實地去記。 像是「参考(さんこう)」,看起來像是動詞,但它卻無法當作動詞,也就是沒有「参考する」的用法。「請參考」必須寫做「参考にしてください」,
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
被雞婆鬼煩到想吶喊「別管閒事!」的時候,日文至少有四種講法讓你選。
接觸日文之初: 從小我就很喜歡看漫畫、動畫,記得幾乎每個月都會去書店買一堆漫畫或月刊(Candy、夢夢、Jump etc.),漫畫下課看、上課也看,每天回家 17:00 必看卡通(航海王、火影忍者、烘焙王、犬夜叉 etc.),雖然那時候的配音都是中文,但是片頭和片尾曲都是日文
有些人可能會問,為什麼一直分享日文歌? 契機: 1.想到之前去日本的美好回憶(美食、景點、電車)可惜很少女司機(這是重點嗎?🤣 2.百貨公司的店員們、餐廳服務生都很有氣質(不管男女) 3.廣播聲(不多做贅述) 4.卡通:哆啦A夢、烏龍派出所、我們這一家、🍒小丸子 還有好多好多,雖然跟
Thumbnail
尾牙和春酒是台灣年底公司行號的重要活動 要如何用日文跟日本的朋友或日籍同事分享這個特別的文化呢? 讓我們來認識7個尾牙活動相關日文單字 1.「くじ引き」(くじびき)⇒ 抽獎/抽籤活動 「くじ引き」是名詞 如果要說抽獎或是抽籤的動作 則說「くじを引きます」(くじをひきます) 或是「抽
Thumbnail
嗨大家好~我是在日本工作的工程師日光🌻 剛到日本留學的時候最重要的一定是網路!沒有網路什麼都做不了!!! 在台灣已經習慣網路吃到飽、而且現在在出外也常常使用各種社交軟體、身為手機重度使用者想要跟大家推薦一家日本的格安電信公司NURO Mobile
Thumbnail
改考卷時發現很多同學都把「頑固だ」寫成了「頑固的だ」,這個現象顯示,漢語名詞在日文當中的其他詞性對於我們來說,實在是很難判別,只能很小心注意地一個一個紮實地去記。 像是「参考(さんこう)」,看起來像是動詞,但它卻無法當作動詞,也就是沒有「参考する」的用法。「請參考」必須寫做「参考にしてください」,