讀後心得|如果我們無法以光速前進

2022/04/09閱讀時間約 3 分鐘
《如果我們無法以光速前進》/ 聯經出版
哪怕是在遙遠的未來,也還是會有人孤獨和寂寞,並且渴望觸及些什麼。不管生活在哪裡,哪個世代,我都不想放棄相互理解這件事。—作者 金草葉
身為一個超典型文科腦,科幻小說很少被放進我的閱讀清單,但讀了這本由韓國新世代小說家金草葉(김초엽)所寫的《#如果我們無法以光速前進》,讓我對科幻小說有了不同的看法,原來在理性中也能夾帶著無數的感性。
ps 但我承認在閱讀某些部分得確稍嫌吃力,反覆看了好幾次才能消化(笑)
《如果我們無法以光速前進》由7篇短篇小說所組成,並且皆以女性為主角貫穿全書,而這些女性所扮演的角色,恰好是容易被大眾所忽略的弱勢及少數族群。即使科技漸趨發達,不平等的現象仍不斷湧現,作者利用細膩的筆觸帶出社會議題,溫柔卻又堅強地為她們發聲。
其中,想和大家分享最讓我印象深刻的2篇,<為何朝聖者去而不返>以及同名短篇<如果我們無法以光速前進>。
#為何朝聖者去而不返 (순례자들은 왜 돌아오지 않는가)
讀到新人類從充滿和平的村莊(烏托邦)搭乘「移動船」前往聖地——初始地(地球)的內容,立刻讓我想起去年看過的韓劇《薛弗西斯的神話 시지프스》,偷渡者從被戰爭摧殘的未來搭乘「上傳者」回到過去。雖兩者身處的環境非全然相似,但皆有股力量促使他們回到初始地(地球)/過去,因為在那可以感受到從未有過的浪漫感情與性愛,即便知道這個世界會使人痛苦與不堪,但至少能感受到所謂的幸福。
當他回答願意(跟我一起回地球)的時候,我看到了千百種不幸中最美好的笑容。那時,我就明白。我們在那裡會很痛苦。但也會更加幸福。(48p)
#如果我們無法以光速前進 (우리가 빛의 속도로 갈 수 없다면)
在閱讀此篇前,聽了韓國樂團혁오(HYUKOH)與歌手張基河合作的Silverhair Express(Remix)。在這首重新詮釋的歌曲中,張基河的口白即出自於這篇短篇的內容。
張基河:「我問了吳赫是怎麼創作出這首歌曲的?他說:『這是一首想像自己坐上時光飛逝的列車所創作出來的歌曲,在飛奔的時光裡,若僅能守護唯一的有價之物,我希望那會是名為愛情的東西。』聽到回答的瞬間,不由得讓我想起金草葉作家的小說《如果我們無法以光速前進》,這兩位帥氣的同輩藝術家似乎懷抱著相同的心意,我也十分開心能以這樣的方式感受此份情感。」
直到閱讀此則短篇的當下,置身太空般的旋律依然在腦中迴盪。「是該遺忘/還是被遺忘/應該要相愛/不要選擇悲傷(잊어가거나/잊혀가거나/사랑해야지/슬퍼하지마)」沒想到僅僅四句歌詞,再加上口白,竟能與故事內容如此契合。可能是有了音樂催化的關係,在這篇小說感受到的情感最為強烈,尤其看見安娜奮不顧身地乘坐她那艘破舊的太空船,往丈夫及兒子所在的行星系而去時,心頭頓時一震。願安娜多年的思念終能化成光速,抵達她想去的地方。
從前的分離不是這樣的意義。那時我們至少身在同一片藍天下,生活在同一顆星球上,呼吸著相同的空氣,但現在我們卻身處不同的宇宙。數十年間,對我的遭遇感同身受的人們來探望過我,大家安慰我說,至少你們身處同一個宇宙。可是,如果我們無法以光速前進的話,那所謂的身處同一個宇宙的概念又有什麼意義呢?無論我們如何宇宙拓荒,如何擴張人類的外延,但如果每次都出現被遺棄的人⋯⋯難道我們不是在一點一滴地增加宇宙中孤獨的總和嗎?(152.153p)
書名 | 如果我們無法以光速前進
作者 | 金草葉 김초엽

譯者 | 胡椒筒
出版 | 聯經出版
-想知道更多關於韓國的大小事,歡迎追蹤我的IG 韓國停・留
停遇 팅유
停遇 팅유
2018年至韓國交換,開始踏上學習韓文的旅程。目前為韓翻中兼職譯者,同時經營Instagram專頁@stop_in_korea ,分享關於韓國的一切|翻譯&合作邀約歡迎來信 :[email protected]
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!