(就是這樣的時候)
(你說的對的時候)
- Balay bi! 確實是
- Balay bi kari su. 你說的對
- Balay wah! 嘿丟
(原來如此的時候)
- kla saw kiya!
- saw kiya hug!
(什麼都不想想的時候)
- 我不想想:「lnglungan su nanak. 你自己想」
- 我也不想想:「Ini ku lnglung na. 我還沒有想」
(回鄉的時候)
- 長輩問我還有沒有錢,我從口袋掏出20元:「Wana haya nanak. 我只有這個」
(工作的時候)
- 早上我把客戶的回信寫好,我後面的人從進公司到現在看了2個小時同一個客戶的來信,終於他自告奮勇的要回,我說:「Endaan mu gaga da!我做過了」
- 中午有一個貴賓為了謝謝我的幫忙送了我一個紀念杯,我後面的人過來說我已經有很多杯子了,這個他可以協助我處理,我說:「Nii ka jiyun mu. 這是我要用的」
- 現在才下午3點,我後面的人說:「Daun mu saman kiya!明天我再做」
- 我跟我後面的人說:「Mdrumut balay seejiq ka isu. 你也是很努力」
(累的時候)
- Akay uwit wah!好累唷
- Akay bi uwit wah!真的很累哦
以前太魯閣有一個Ciwang家族很有名的牧師,那個牧師著名的嚴格,那個年代的牧師通常都會一直站在台上講道,但這位牧師講道的時候會一直注意著信徒,然後會走到台下,站在正在打瞌睡的人旁邊蓄勢待發,運用丹田的力量突然間對著他大聲說:Ma su jiyax ksuraw da.
所以去禮拜的信徒,在台下都會一直盯著他看,他走到台上台下頭都要跟著轉,注意 iya jiyax ksuraw.
(很高興見到大家的時候)
- 很熟的人就說:Ma su saw smdamat wah.
- 不熟的人就說:Mqaras ku smtrung sunan.
(不知道的時候)
- Ima mkla isu sunan!我哪知道你!
- Mkla ku inu. 我哪知道
- Ini ku hari kla.
- Ini ku kla o.
- Ini ku kla na.