✎【小黑板-3】用了會讓人覺得不蘇胡的 「微妙な言葉遣い」10選

更新於 發佈於 閱讀時間約 7 分鐘

「~的部分」、「進行~的動作」、「~的概念」、「基本上」、「所謂的」、「我這邊」…聽到有人大量使用這些字詞的時候,是不是很想直接給他一拳 🤣

語言癌的現象在日文裡也有,這些文法沒錯但實際上卻沒有意義的填充物用太多會被人翻白眼!🙄 來看看你中了幾項!!

raw-image

文章來源:

⓵ ~させていただく

第一點我自己就中了QQ
前陣子找工作的時候在履歷和各種信件裡面好像都用了很多...

這個由「させる」(使役形:讓~)「いただく」(授受動詞「もらう」的更加尊敬的用法)組合起的敬語,結構上是「請對方容許自己某項動作」,意義上是「請讓我~,請容我~」的意思。例如:

▪ ご連絡させていただきます。
(讓我和您聯繫)

ご連絡します=「連絡する」的謙讓語
ご連絡させます=讓我「連絡」
ご連絡させていただきます=從對方那邊「得到」做「讓我連絡」這個動作的許可

▪ スケジュールを変更させていただきます。
(容我變更行程)

▪ 添付させていただきます。
(讓我用附加檔案傳送)

根據文章裡面所說,作為敬語,這樣的用法其實沒錯。只是用太多會讓人覺得囉嗦,尤其是一些根本無關乎對方允許與否的狀況,例如:

▪ 病気のため欠席させていただきます。
(因為生病的關係,請容我請假)

都生病了,難道對方還可以不允許嗎?諸如此類過度使用的情況就會讓人感到煩躁。

⓶ 〜してもらっていいですか?

第二點和第一點類似,都是太過囉嗦。

這個用法結構上是「向對方確認是否可以從他那邊得到某項動作」,意義上是「你可以~嗎,可以麻煩你~嗎」的意思。例如:

▪ ここにお名前を書いてもらっていいですか?
(可以麻煩您在這裡寫名字嗎)

作為表示禮貌的用法是沒問題的,但有些情況明明直接講就好,刻意用這種用法反而會讓人覺得不舒服。例如,想要叫對方停止某個行為時可能會說:

▪ やめてもらっていいですか?
(你可以不要再這樣了嗎)

有些人覺得,如果生氣的話,直接講「やめてください」或「やめていただけませんか」就好了,幹麻拐彎抹角。

⓷ ~になります

在日本買東西結帳的時候應該很常聽到!

▪ お釣り150円になります。
(找您150元)

▪ こちらが話題の商品になります。
(這是最近的話題商品)

表示狀態變化的「~になる」用在這些情況很怪,用最基本的「~です」就可以了

⓸ とんでもございません

「とんでもないです」是「不客氣」的意思。

為了加強敬意,有些人會說「とんでもございません」,但有些人認為正確講法應該是「とんでもないことでございます」,但也有些人認為哪會這樣講!

所以結論是,用「とんでもないです」是安全牌

⓹ 普通に~

例如「普通においしい」,想表達的應該就是「好吃」,跟高級的、或是平常很少機會吃到的東西比起來可能不算厲害,但以平常的標準來說是很好吃的。

但有些人會認為,到底有必要多加那個「普通に」嗎?而且那到底是褒是貶也讓人搞不清楚,是普通好吃?滿好吃?頗好吃?

另外,年輕人會用的「シンプルに」也是同樣的例子。

⓺ ~の方

這跟中文的「~部分」一樣,會讓人抓狂想問:「請問到底是哪個部分?!!」😡

▪ 明日処理の方させていただいて…
(明天處理的部分讓我來做...)

▪ 先方の方。
(對方那部分、對方那邊)

▪ 会議の方を始めます。
(即將開始會議的部分)

⓻ ~してあげて

文章舉的例子是,去買化妝品的時候可能會聽到:

▪ 化粧水をつけてあげて…
(給它(皮膚)沾上化妝水)

▪ マッサージしてあげて…
(幫它(皮膚)按摩一下)

「~してあげる」一般是對人用,例如「やってあげる」(我幫你做)、「書いてあげる」(我寫給你),而不會對物品用。

這種擬人的用法給人可愛的感覺,在美容或料理界常聽得到。基本上不會太讓人生氣,只是要注意別用得太頻繁。

⓼ 犯罪を犯す

使用意思重複的字詞,在日文中稱做「重言(じゅうげん)」。對語言有潔癖的人應該會感到很不悅 😂 其他例子還有像是「頭痛が痛い」、「違和感を感じます」等。

⓽ お見えになられました

這個問題屬於「二重敬語」,也就是把本身已是敬語的用詞再次轉變成敬語,例如:

「おっしゃいます」是「言う」的尊敬語,卻有許多人會使用將一般動詞轉變為敬語的用法,把它變成「おっしゃられます」。

「拝見します」是「見る」的謙讓語,卻又變化成「拝見させていただきます」。

「伺います」是「聞く」的謙讓語,卻又再加上一般動詞的謙讓用法,變成「お伺いします」。

▪「OO社長、XX部長…」,在職稱之後其實不需要加上「様」,若要表示敬意,可以寫成「社長 OO様」「部長 XX様」。但很多人會以為「OO社長様」「XX部長様」才是尊敬的寫法。

而文中舉的例子「お見えになります」是「来る」的尊敬語,用在指「地位高的人」或「客戶」的動作,例如:

▪ 午後は大切なお客様がお見えになるので、部屋をきれいに掃除してください。
(下午有重要的客人要來,請把房間打掃乾淨)

▪ 部長がお見えになるまで、会議の開始時間をもう少し先延ばししましょう。
(到部長來之前,把會議的開始時間延後一些吧)

但常被多加一層敬語,變成「お見えになられます」。

除此之外,還有「三重敬語」,例如:

已是謙讓語的「承ります」被變成「お承りします」再變成「お承りいたしました」。

已是尊敬語的「召し上がります」被變成「お召し上がりになる」再變成「お召し上がりになられます」。

(寫到這裡已頭暈 🤢)

⓾ 大丈夫です

最後一點的問題主要出在它語意本身的模糊性。除了「大丈夫です」外,「いいです」應該也困擾著很多人 😂

我自己也遇過被誤會的情況 ><" 像是在便利商店結帳時被問要不要袋子,說了「大丈夫です」還是被塞了一個袋子、在飯店吃早餐被問要不要加咖啡,說「大丈夫です」結果杯子被裝滿 😳 可能店員也覺得這人幹麻不講清楚啊!!但我明明就還有加上微微的搖頭or手勢...

那想表示「不要」的時候到底該如何是好?問過日本人的結果是,用「けっこうです」會比較明確。但我自己莫名覺得「けっこうです」有點兇兇的感覺 🤔 不太喜歡用,所以還是持續用著「大丈夫です」持續被誤會中XD

💡

這10個語言癌中,有好幾個都是為了展現禮貌而變化出來的錯誤用法。但有時候很困難的是,當大家都用這樣的方式來表達敬意,自己卻不用,反而會顯得沒禮貌或者奇怪,所以在「正確用法」和「大家的習慣」之間還是要取得平衡,只要不要太誇張應該就不會讓人太不蘇胡!

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
深夜翻譯女子|日語小客廳
109會員
101內容數
開盞夜燈、泡杯熱茶,像窩在朋友家客廳促膝長談那樣,與你分享日語的美好。
2021/07/28
各競技項目的圖標透過真人生動活潑的演繹獲得大量注目,這幾天在twitter上開始有許多網友製作圖標哏圖。以下精選10個小編個人覺得好笑又可愛的跟大家分享~
Thumbnail
2021/07/28
各競技項目的圖標透過真人生動活潑的演繹獲得大量注目,這幾天在twitter上開始有許多網友製作圖標哏圖。以下精選10個小編個人覺得好笑又可愛的跟大家分享~
Thumbnail
2021/07/28
這屆奧運在疫情底下,有種蒙上一層灰的感覺。雖然爭議不斷​,但許多不為人知的用心和創新​,依然値得我們細細發現。
Thumbnail
2021/07/28
這屆奧運在疫情底下,有種蒙上一層灰的感覺。雖然爭議不斷​,但許多不為人知的用心和創新​,依然値得我們細細發現。
Thumbnail
2021/06/29
「色紙」?你想的色紙可能不是那個色紙?14組漢字相同、讀音不同、意思也不同的常用單字​
Thumbnail
2021/06/29
「色紙」?你想的色紙可能不是那個色紙?14組漢字相同、讀音不同、意思也不同的常用單字​
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
提供一條簡單公式、一套盤點思路,幫助你快速算出去日本自助旅遊需要準備多少日幣現金!
Thumbnail
提供一條簡單公式、一套盤點思路,幫助你快速算出去日本自助旅遊需要準備多少日幣現金!
Thumbnail
很多人都知道,日本人在被提供東西時不會直接說 「要りません」"我不想要 "或「食べません」"我不吃"。 我們日本人對語言非常敏感。 為了避免傷害對方,我們研究各種各樣的方法。
Thumbnail
很多人都知道,日本人在被提供東西時不會直接說 「要りません」"我不想要 "或「食べません」"我不吃"。 我們日本人對語言非常敏感。 為了避免傷害對方,我們研究各種各樣的方法。
Thumbnail
如何替換「不好意思」, 建立更清晰的溝通方式 不好意思這篇文章,不知道能不能滿足你的期待,不好意思。 「不好意思」 這句話真的很方便😏 可能是從日本來的文化吧。 日本人真得太有禮貌了。 甚至很多台灣人, 還會用日文講「不好意思」 你看,去日本多方便(?) 不過。 真的有那麼不好意思嗎? 「不好意思
Thumbnail
如何替換「不好意思」, 建立更清晰的溝通方式 不好意思這篇文章,不知道能不能滿足你的期待,不好意思。 「不好意思」 這句話真的很方便😏 可能是從日本來的文化吧。 日本人真得太有禮貌了。 甚至很多台灣人, 還會用日文講「不好意思」 你看,去日本多方便(?) 不過。 真的有那麼不好意思嗎? 「不好意思
Thumbnail
繼(上)篇滔滔不決地分享了小編自己的故事之後,(下)篇想說說影片提到的內容之外的其他須注意用語,以及針對影片底下留言的小小看法!​
Thumbnail
繼(上)篇滔滔不決地分享了小編自己的故事之後,(下)篇想說說影片提到的內容之外的其他須注意用語,以及針對影片底下留言的小小看法!​
Thumbnail
前幾天在youtube看到一個影片(講日文的台灣女生Tiffany〈日本人不會告訴你,這樣講日文其實很討厭〉,影片內容和底下的留言小編覺得很有共鳴!
Thumbnail
前幾天在youtube看到一個影片(講日文的台灣女生Tiffany〈日本人不會告訴你,這樣講日文其實很討厭〉,影片內容和底下的留言小編覺得很有共鳴!
Thumbnail
日語中拜託別人的說法有兩種: どうぞよろしくお願いします。 どうかよろしくお願いします。 相差一個字,看起來兩句話的意思相同。事實上,還是有所差異。
Thumbnail
日語中拜託別人的說法有兩種: どうぞよろしくお願いします。 どうかよろしくお願いします。 相差一個字,看起來兩句話的意思相同。事實上,還是有所差異。
Thumbnail
語言癌的現象在日文裡也有,這些文法沒錯但實際上卻沒有意義的填充物用太多會被人翻白眼!🙄 來看看你中了幾項!!
Thumbnail
語言癌的現象在日文裡也有,這些文法沒錯但實際上卻沒有意義的填充物用太多會被人翻白眼!🙄 來看看你中了幾項!!
Thumbnail
日本人的繁瑣或說嚴謹,在生活中各種小細節都可見識到,連找人一起個飯,也可以有各式各樣的問法。「食事をしませんか」「食事をしましょうか」「食事をしましょう」,到底有什麼差別呢?
Thumbnail
日本人的繁瑣或說嚴謹,在生活中各種小細節都可見識到,連找人一起個飯,也可以有各式各樣的問法。「食事をしませんか」「食事をしましょうか」「食事をしましょう」,到底有什麼差別呢?
Thumbnail
在前幾篇裡面,いくえ先生有介紹到ちょっと、すみません,表現了日本人不會直接正著面對面,會隔著一道緩和的中介空間(如果說是住宅空間,那就是玄關、緣側了)。這種隱晦、不直接的性格,表現在日本人的會話中,今天要介紹的是あまり(頻率副詞)的隱晦。
Thumbnail
在前幾篇裡面,いくえ先生有介紹到ちょっと、すみません,表現了日本人不會直接正著面對面,會隔著一道緩和的中介空間(如果說是住宅空間,那就是玄關、緣側了)。這種隱晦、不直接的性格,表現在日本人的會話中,今天要介紹的是あまり(頻率副詞)的隱晦。
Thumbnail
敬語有一個容易判斷的運用方式 尊敬語:針對要尊敬的對方 謙讓語:自己的動作 所以在觀光日語裡面,尊敬語針對客人,謙讓語針對自己的動作
Thumbnail
敬語有一個容易判斷的運用方式 尊敬語:針對要尊敬的對方 謙讓語:自己的動作 所以在觀光日語裡面,尊敬語針對客人,謙讓語針對自己的動作
Thumbnail
日本人的說話習慣當中,有一種方式「有話不直接說」,也就是所謂的「鋪墊語(クッション言葉)」。類似坐椅子的靠枕,不會直接到椅子才舒服,做為溝通的靠枕以及潤滑劑。
Thumbnail
日本人的說話習慣當中,有一種方式「有話不直接說」,也就是所謂的「鋪墊語(クッション言葉)」。類似坐椅子的靠枕,不會直接到椅子才舒服,做為溝通的靠枕以及潤滑劑。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News