✎【小黑板-3】用了會讓人覺得不蘇胡的 「微妙な言葉遣い」10選

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘
「~的部分」、「進行~的動作」、「~的概念」、「基本上」、「所謂的」、「我這邊」…聽到有人大量使用這些字詞的時候,是不是很想直接給他一拳 🤣
語言癌的現象在日文裡也有,這些文法沒錯但實際上卻沒有意義的填充物用太多會被人翻白眼!🙄 來看看你中了幾項!!
文章來源:
⓵ ~させていただく
第一點我自己就中了QQ
前陣子找工作的時候在履歷和各種信件裡面好像都用了很多...
這個由「させる」(使役形:讓~)「いただく」(授受動詞「もらう」的更加尊敬的用法)組合起的敬語,結構上是「請對方容許自己某項動作」,意義上是「請讓我~,請容我~」的意思。例如:
▪ ご連絡させていただきます。
(讓我和您聯繫)
ご連絡します=「連絡する」的謙讓語
ご連絡させます=讓我「連絡」
ご連絡させていただきます=從對方那邊「得到」做「讓我連絡」這個動作的許可
▪ スケジュールを変更させていただきます。
(容我變更行程)
▪ 添付させていただきます。
(讓我用附加檔案傳送)
根據文章裡面所說,作為敬語,這樣的用法其實沒錯。只是用太多會讓人覺得囉嗦,尤其是一些根本無關乎對方允許與否的狀況,例如:
▪ 病気のため欠席させていただきます。
(因為生病的關係,請容我請假)
都生病了,難道對方還可以不允許嗎?諸如此類過度使用的情況就會讓人感到煩躁。
⓶ 〜してもらっていいですか?
第二點和第一點類似,都是太過囉嗦。
這個用法結構上是「向對方確認是否可以從他那邊得到某項動作」,意義上是「你可以~嗎,可以麻煩你~嗎」的意思。例如:
▪ ここにお名前を書いてもらっていいですか?
(可以麻煩您在這裡寫名字嗎)
作為表示禮貌的用法是沒問題的,但有些情況明明直接講就好,刻意用這種用法反而會讓人覺得不舒服。例如,想要叫對方停止某個行為時可能會說:
▪ やめてもらっていいですか?
(你可以不要再這樣了嗎)
有些人覺得,如果生氣的話,直接講「やめてください」或「やめていただけませんか」就好了,幹麻拐彎抹角。
⓷ ~になります
在日本買東西結帳的時候應該很常聽到!
▪ お釣り150円になります。
(找您150元)
▪ こちらが話題の商品になります。
(這是最近的話題商品)
表示狀態變化的「~になる」用在這些情況很怪,用最基本的「~です」就可以了
⓸ とんでもございません
「とんでもないです」是「不客氣」的意思。
為了加強敬意,有些人會說「とんでもございません」,但有些人認為正確講法應該是「とんでもないことでございます」,但也有些人認為哪會這樣講!
所以結論是,用「とんでもないです」是安全牌
⓹ 普通に~
例如「普通においしい」,想表達的應該就是「好吃」,跟高級的、或是平常很少機會吃到的東西比起來可能不算厲害,但以平常的標準來說是很好吃的。
但有些人會認為,到底有必要多加那個「普通に」嗎?而且那到底是褒是貶也讓人搞不清楚,是普通好吃?滿好吃?頗好吃?
另外,年輕人會用的「シンプルに」也是同樣的例子。
⓺ ~の方
這跟中文的「~部分」一樣,會讓人抓狂想問:「請問到底是哪個部分?!!」😡
▪ 明日処理の方させていただいて…
(明天處理的部分讓我來做...)
▪ 先方の方。
(對方那部分、對方那邊)
▪ 会議の方を始めます。
(即將開始會議的部分)
⓻ ~してあげて
文章舉的例子是,去買化妝品的時候可能會聽到:
▪ 化粧水をつけてあげて…
(給它(皮膚)沾上化妝水)
▪ マッサージしてあげて…
(幫它(皮膚)按摩一下)
「~してあげる」一般是對人用,例如「やってあげる」(我幫你做)、「書いてあげる」(我寫給你),而不會對物品用。
這種擬人的用法給人可愛的感覺,在美容或料理界常聽得到。基本上不會太讓人生氣,只是要注意別用得太頻繁。
⓼ 犯罪を犯す
使用意思重複的字詞,在日文中稱做「重言(じゅうげん)」。對語言有潔癖的人應該會感到很不悅 😂 其他例子還有像是「頭痛が痛い」、「違和感を感じます」等。
⓽ お見えになられました
這個問題屬於「二重敬語」,也就是把本身已是敬語的用詞再次轉變成敬語,例如:
「おっしゃいます」是「言う」的尊敬語,卻有許多人會使用將一般動詞轉變為敬語的用法,把它變成「おっしゃられます」。
「拝見します」是「見る」的謙讓語,卻又變化成「拝見させていただきます」。
「伺います」是「聞く」的謙讓語,卻又再加上一般動詞的謙讓用法,變成「お伺いします」。
▪「OO社長、XX部長…」,在職稱之後其實不需要加上「様」,若要表示敬意,可以寫成「社長 OO様」「部長 XX様」。但很多人會以為「OO社長様」「XX部長様」才是尊敬的寫法。
而文中舉的例子「お見えになります」是「来る」的尊敬語,用在指「地位高的人」或「客戶」的動作,例如:
▪ 午後は大切なお客様がお見えになるので、部屋をきれいに掃除してください。
(下午有重要的客人要來,請把房間打掃乾淨)
▪ 部長がお見えになるまで、会議の開始時間をもう少し先延ばししましょう。
(到部長來之前,把會議的開始時間延後一些吧)
但常被多加一層敬語,變成「お見えになられます」。
除此之外,還有「三重敬語」,例如:
已是謙讓語的「承ります」被變成「お承りします」再變成「お承りいたしました」。
已是尊敬語的「召し上がります」被變成「お召し上がりになる」再變成「お召し上がりになられます」。
(寫到這裡已頭暈 🤢)
⓾ 大丈夫です
最後一點的問題主要出在它語意本身的模糊性。除了「大丈夫です」外,「いいです」應該也困擾著很多人 😂
我自己也遇過被誤會的情況 ><" 像是在便利商店結帳時被問要不要袋子,說了「大丈夫です」還是被塞了一個袋子、在飯店吃早餐被問要不要加咖啡,說「大丈夫です」結果杯子被裝滿 😳 可能店員也覺得這人幹麻不講清楚啊!!但我明明就還有加上微微的搖頭or手勢...
那想表示「不要」的時候到底該如何是好?問過日本人的結果是,用「けっこうです」會比較明確。但我自己莫名覺得「けっこうです」有點兇兇的感覺 🤔 不太喜歡用,所以還是持續用著「大丈夫です」持續被誤會中XD
💡
這10個語言癌中,有好幾個都是為了展現禮貌而變化出來的錯誤用法。但有時候很困難的是,當大家都用這樣的方式來表達敬意,自己卻不用,反而會顯得沒禮貌或者奇怪,所以在「正確用法」和「大家的習慣」之間還是要取得平衡,只要不要太誇張應該就不會讓人太不蘇胡!
即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
開盞夜燈、泡杯熱茶,像窩在朋友家客廳促膝長談那樣,與你分享日語的美好。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
【小黑板】專欄第一篇要介紹的是10句話裡有11句會出現的超實用句型:「~てしまう」️
【小黑板】專欄第一篇要介紹的是10句話裡有11句會出現的超實用句型:「~てしまう」️
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
A.說話者對聽話者禮貌地訓示或命令。 B.「Vでくださいませんか」用於禮貌地委託聽者做出對說話者有好處的行為。
Thumbnail
本文章為日文「ので」的用法介紹,包括例句解析和使用注意事項等。藉由豐富的例子和解說,讀者可以更好地理解和掌握「ので」的用法。
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
你加班,客戶在休假,這時如果要寫信或留Line訊息給客戶,時機還真有點尷尬,但如果不得不的時候,你就需要學會一句好用的日文幫你開場白!
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
大家在初級都學過 等一下的日文是『ちょっと待ってください』 但是 如果要說得更禮貌一點 用詢問的方式『你願意等我嗎?』日文又該怎麼說? 這時候就要用到「て形+くれます」的句型 「て形+くれます」 表示對方做對我有利的事情 而且通常是基於對方的主觀意願 所做的事情透過動詞て形表現 而你等我的
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
本文章介紹幾個用法相似的日語表達方式,包括「~気味」「~っぽい」「~ようだ」「~そうだ」和「~難い」,並解析其間的語感差異和使用情境。這些詞彙常用於表示負面傾向及猜測,並提供了日常生活中的實例分析。通過深入探討這些詞語的使用,讀者可以更好地掌握日語表達的細節和文化背景,從而提高日語溝通能力。
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
A.說話者對聽話者禮貌地訓示或命令。 B.「Vでくださいませんか」用於禮貌地委託聽者做出對說話者有好處的行為。
Thumbnail
本文章為日文「ので」的用法介紹,包括例句解析和使用注意事項等。藉由豐富的例子和解說,讀者可以更好地理解和掌握「ので」的用法。
Thumbnail
這是一篇介紹日文特殊詞「~にとって」「~について」「~に対して」的文章,解釋了它們的使用方式和注意事項。
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
你加班,客戶在休假,這時如果要寫信或留Line訊息給客戶,時機還真有點尷尬,但如果不得不的時候,你就需要學會一句好用的日文幫你開場白!
Thumbnail
因為這本是日翻書的關係,所以我一個不小心就會有先入為主的觀念,想說是不是因為日本文化的原因,所以在說話以及用字遣詞上會更加來得有禮貌一點。
Thumbnail
大家在初級都學過 等一下的日文是『ちょっと待ってください』 但是 如果要說得更禮貌一點 用詢問的方式『你願意等我嗎?』日文又該怎麼說? 這時候就要用到「て形+くれます」的句型 「て形+くれます」 表示對方做對我有利的事情 而且通常是基於對方的主觀意願 所做的事情透過動詞て形表現 而你等我的