該一次學兩種語言嗎?

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘
raw-image

大概在開始專攻日文之前,我曾經想過要一次讀英文和日文,也嘗試了一陣子……我先說結論,最好不要這麼做。

日文和英文是兩個差很遠的語言,雖然同時學不至於混淆,但是會造成一個問題——很有可能兩個語言都學不好

先學會一種語言,再去學下一門語言,先把一種學通了之後再去換下一個比較好。

這是我測試了大概三、四個月後得到的結論。

如果同時學兩個語言,首先要考慮的就是時間分配和精力分配的問題——該如何同時分配兩種語言的讀書時間?

有的學生可能上完學校的課程後,就必須接著去上補習班,回到家大概都晚上九點左右,洗個澡就浪費三十分鐘,能夠使用的讀書時間只剩下一小時左右,上了這麼多課甚至根本沒力氣繼續讀書,想再額外分出心力給第三外語(第二外語是英文)相當困難。

大學生可能沒有國、高中這麼痛苦,但是有的人家境不好,甚至還要花心力在打工上,在工作和上課之間奔波,估計都沒力氣了。不過大學生再怎麼忙,最忙的時期也就期中、期末考前後而已,其實時間比國、高中生和社會人士還要多很多,而且也有像以前的我一樣只挑暑假工讀來做的人,上學期間幾乎不工作,這種人學兩種語言或許可以,但是社會人士、國高中生時間太有限了,很難有餘力辦到學兩種語言。對了,這段話的重點不是大學生,而是時間和精力喔。

上班族就先以我這種單身的上班族為例(有小孩的話時間會更吃緊),我的工作是旺季會拼命加班,一加班就要加一小時半以上,甚至連假日都會加班,回到家還要對付第二份工作,沒小孩但身兼二職的情況下,一天能擠出的時間大概也是一小時左右,如果不加班還可以根據第二份工作的進度擠出兩個小時來讀書。

如果是不加班又沒第二份工作,而且也沒有小孩的話,很可能有辦法分出三、四個小時,看起來時間好像比較寬裕,其實不然,因為很多人回到家之後,通常就已經沒力氣翻開書本,所有的力氣都在工作中消耗殆盡,根本不會想把力氣花在動腦學習上。我同事曾經表示很佩服我到了下班還在學習,她以前在美國工作的時候下了班就只有追劇之類的,回到台灣之後就一邊上班一邊做副業多賺點錢。

如果不是對學習特別有熱情,或是對該語言特別有興趣,一般而言,就算有力氣學習也不會想把力氣用在學習上,寧願做別的事情。其實有特殊的規劃也不見得需要進修,人生還有很多有趣的事情值得去做,不一定非要把力氣花在學習上,但是有些人有不得不學習的理由,可能是想要轉職,也可能是想取得重要證照(不限語言),又或著說想要出國留學必須通過相關考試……等等,不管是何種理由,只要有學習的動力,就值得去做「學習」這件事情

學習這件事情,唯獨有動機和興趣才會想去做,否則容易演變成三分鐘熱度,但是有動機和興趣卻不懂分配時間和精力,很快就會把熱情燃燒殆盡而放棄學習。不過有無時間學習雖然很重要,但是有些時候太過有時間反而會變成問題,因為時間太過充裕會讓人過度鬆懈,「但並非每個人都如此」,注意我引號裡的話,我沒有一竿子打翻整艘船的意思。有的人需要比較寬裕的時間才有辦法做到,但有的人則是需要時間限制的束縛才有辦法做到,這只端看個人的性格,只是我正好是後者罷了。

我的確有充足的理由學習日文,但是我的時間卻很有限,可是也因為時間這個資源實在過於珍貴和缺稀,反而願意捨棄掉打遊戲和看動漫的時間,把所有的力氣分配給工作和學習。我發現當一個東西變得過於珍貴有價值的時候,人反而會去珍惜,當那個資源變得太過廉價時,人反而不會珍惜,因此學習上讓自己有時間壓力是必須的

不過一直處於高壓的情況,人也是會疲乏的,所以安排學習計畫時,要考慮兩件事情:第一,有多少時間可以學習?第二,哪一天要完全放鬆不學習?

每週最好至少安排一天完全不學習的日子,人的精力有限,每天都讀書也會讓人彈性疲乏。哪一天安排要看個人平常的狀況,我是用工作進度來決定的,一旦工作進度非常不妙那一天的行程就會寫上休息,因為工作做不完已經很煩躁了,要是連書都讀不完會更煩躁,所以為了不增加煩躁感,讀書和工作我會優先選擇工作。不過當然有例外,出現工作和讀書以外的重要事件,我兩個都會放掉,因此還是會根據實際情況調整。該如何安排休息,要看個人的忙碌程度和實際情況,但是休息絕對是必要的

時間和精力兩者一樣重要,學習語言和寫小說是馬拉松賽跑,如果沒有保持餘裕的話,只會讓自己累得要死。另外,要保存精力最好的辦法就是把學習語言變成習慣,即便無人催促也會自動去做,這樣一來就不用掙扎,也不會把學習當成痛苦了。

看到這裡,大概會有人想:把一次學習兩種語言也變成習慣應該能學得起來吧?

不見得不行,但是正如我前面說的效率不佳,除非你時間超多也超有毅力,否則強烈不推薦,而且這樣做很可能因為效率不佳導致學習動力下降,看不見成果會讓人心生放棄的念頭。

我還在台北工作的時候就做過這種嘗試,回到台中後也做過這種嘗試,前者的結局是兩個語言都被我放棄了,後者的結局是放棄英語改成只學日語。當然有人會說不能拿一個人當標準,那就姑且不說我,畢竟我的注意力比普通人還低,所以一次學兩個語言失敗很正常,但至少在我聽過的其他案例中,很少有人一次學兩個語言效率是好的,但是專注一個語言效率高的例子倒是見過不少。

把一個語言學好再去學習下一個語言,不但是基於時間和精力上的考量,也是為了效率著想,如果「花四年一次學兩個語言,結果學不好」和「一個語言學兩年,兩種語言共學四年,結果兩個語言都學好」,後者才是一般學習者想要的結果吧?

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
艾雅/碧天的沙龍
22會員
182內容數
熱愛閱讀,享受閱讀,推薦好書,避開雷書。 本人喜歡閱讀的類型有勵志、學習方法論、小說(尤其輕小說)、心理學、腦科學。
艾雅/碧天的沙龍的其他內容
2025/03/01
這是我參加完課程之後的成績單,老師們准許我升級到本科。 右邊的意思大概是是:翻譯時可以明確判斷出需要省略的地方,完美地調查清楚專有名詞,因為嘗試挑戰適合又優美的寫法,翻譯得非常好。雖然文法和詞語選擇有些錯誤,但請繼續挑戰下去。
Thumbnail
2025/03/01
這是我參加完課程之後的成績單,老師們准許我升級到本科。 右邊的意思大概是是:翻譯時可以明確判斷出需要省略的地方,完美地調查清楚專有名詞,因為嘗試挑戰適合又優美的寫法,翻譯得非常好。雖然文法和詞語選擇有些錯誤,但請繼續挑戰下去。
Thumbnail
2024/12/13
我是正在日本打工度假兼學習翻譯的艾雅,通過N1後,我報名了ISS口譯、翻譯者養成學校的中文翻譯課程。雖然要做「養成學校」,本質上是一種教授特定技能的補習班,性質有點類似聯成電腦。 這所譯者培養學校的訓練相當紮實,每堂課都可以看見大家的翻譯,老師也會細心檢討。
Thumbnail
2024/12/13
我是正在日本打工度假兼學習翻譯的艾雅,通過N1後,我報名了ISS口譯、翻譯者養成學校的中文翻譯課程。雖然要做「養成學校」,本質上是一種教授特定技能的補習班,性質有點類似聯成電腦。 這所譯者培養學校的訓練相當紮實,每堂課都可以看見大家的翻譯,老師也會細心檢討。
Thumbnail
2024/06/27
首先先恭喜通過日本打工度假簽證的各位。 來日本之前,應該很多人會很傷腦筋工作、住處,或是搬來日本需要做哪些準備之類的問題吧? 這篇文章會講解各種來日本之後需要做的各種事情,能全部解決掉,就能在日本安心生活了……應該吧?
Thumbnail
2024/06/27
首先先恭喜通過日本打工度假簽證的各位。 來日本之前,應該很多人會很傷腦筋工作、住處,或是搬來日本需要做哪些準備之類的問題吧? 這篇文章會講解各種來日本之後需要做的各種事情,能全部解決掉,就能在日本安心生活了……應該吧?
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
雙語政策的議題,和曾經有2歲的台灣學生上課,外加無數工作職場的「大」學生們問⋯⋯
Thumbnail
雙語政策的議題,和曾經有2歲的台灣學生上課,外加無數工作職場的「大」學生們問⋯⋯
Thumbnail
我一直很喜歡一個公式:累積學習成果 = 學習效率 X 累積總時數 它樸素的解釋了要真正上手一個技能所需要經歷的過程。要有好的學習效果不是時間花得多就好,否則就是事倍功半,更可怕的是如果一開始走錯方向,花得精力越多錯得越多;另一方面,學習效率越好需要的總時間就越少,達到目標的速度就越快。
Thumbnail
我一直很喜歡一個公式:累積學習成果 = 學習效率 X 累積總時數 它樸素的解釋了要真正上手一個技能所需要經歷的過程。要有好的學習效果不是時間花得多就好,否則就是事倍功半,更可怕的是如果一開始走錯方向,花得精力越多錯得越多;另一方面,學習效率越好需要的總時間就越少,達到目標的速度就越快。
Thumbnail
有很多人應該都有一種困擾——覺得自己應該提昇自己的語言能力或是進修,但是只要到了下班之後,就只想窩在床上追劇打電動,基本上沒多少力氣可以提昇自己的能力。
Thumbnail
有很多人應該都有一種困擾——覺得自己應該提昇自己的語言能力或是進修,但是只要到了下班之後,就只想窩在床上追劇打電動,基本上沒多少力氣可以提昇自己的能力。
Thumbnail
如果你跟Wing一樣,喜歡學習不同語言,或是有學英文以外語言的需求,你可能每過幾個月或是幾年就會冒出一個問題,什麼時候才可以學下一個新語言?網路上其實很少人在討論這個問題,但 Wing 覺得就需要來跟你分享一下我自學3種語言後對這個議題的看法,這篇文章會告訴你
Thumbnail
如果你跟Wing一樣,喜歡學習不同語言,或是有學英文以外語言的需求,你可能每過幾個月或是幾年就會冒出一個問題,什麼時候才可以學下一個新語言?網路上其實很少人在討論這個問題,但 Wing 覺得就需要來跟你分享一下我自學3種語言後對這個議題的看法,這篇文章會告訴你
Thumbnail
大概在開始專攻日文之前,我曾經想過要一次讀英文和日文,也嘗試了一陣子……我先說結論,最好不要這麼做。 日文和英文是兩個差很遠的語言,雖然同時學不至於混淆,但是會造成一個問題——很有可能兩個語言都學不好。 先學會一種語言,再去學下一門語言,先把一種學通了之後再去換下一個比較好。
Thumbnail
大概在開始專攻日文之前,我曾經想過要一次讀英文和日文,也嘗試了一陣子……我先說結論,最好不要這麼做。 日文和英文是兩個差很遠的語言,雖然同時學不至於混淆,但是會造成一個問題——很有可能兩個語言都學不好。 先學會一種語言,再去學下一門語言,先把一種學通了之後再去換下一個比較好。
Thumbnail
我認為如何開始學習語言或是任何技能就跟如何開始寫作一樣,只要做一件事情就好—— 那就是去做! 有的人總是在猶豫自己要不要學習某某語言,要不要學習某某技能,想學的東西很多,但實際上都只是想在心裡沒做實質行動,以前我也會這樣。
Thumbnail
我認為如何開始學習語言或是任何技能就跟如何開始寫作一樣,只要做一件事情就好—— 那就是去做! 有的人總是在猶豫自己要不要學習某某語言,要不要學習某某技能,想學的東西很多,但實際上都只是想在心裡沒做實質行動,以前我也會這樣。
Thumbnail
現在想想,好像也是,學是為了學以致用,至於用不上的,忘了也是一件很自然的事情。 後來的我,身處英語環境時,日語就會退步;當又接觸到日語環境時,英語單字用不到就會逐漸忘記。 而當兩者都沒有什麼機會可以使用時, 就會一起退步。 久而久之,也就習慣了。
Thumbnail
現在想想,好像也是,學是為了學以致用,至於用不上的,忘了也是一件很自然的事情。 後來的我,身處英語環境時,日語就會退步;當又接觸到日語環境時,英語單字用不到就會逐漸忘記。 而當兩者都沒有什麼機會可以使用時, 就會一起退步。 久而久之,也就習慣了。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News