聯合國將每年的7月30日定為國際友誼日。友誼是世界人民繁榮與和平的基本要素,同時也是維持社會和諧的重要源泉。
為慶祝國際友誼日我們採訪了來佛館旅行的國際遊客,詢問他們對友誼的看法。來自美國的 Francis覺得在佛館能夠與人交談,跟朋友Cole一 起了解佛教非常開心。國立成功大學的一位美國學生說,真正的友誼是「願意為自己關心的朋友做困難的事情」。
星雲大師說,好朋友像高山一樣,山能廣植森林,豢養一切飛禽走獸,任憑動物聚集在裡面, 自由自在的生活。他們有著廣闊的心胸,就像孟 嘗君一樣,有食客三千,能容納很多的朋友。好朋友如大地,大地能普載萬物,我們在大地上建房子,栽種花草樹木,乃至人、車行走其上,大 地都毫無怨尤的承受著。像大地的朋友,可以普載我們,替我們擔當,替我們服務。這兩種如山 如地的朋友都是益友。
The International Day of Friendship is celebrated every year by the United Nations (UN) on the 30th of July. Friendship is a basic tool to make the world people prosperous and peaceful. This is also a key source to maintaining social harmony and mildness among societies.
In celebration of International Friendship Day, we interviewed several international tourists for their opinions on friendship. Francis from USA said that he enjoyed talking to people and learning about Buddhism with his friend Cole at the Museum. An American student from National Cheng Kung University said that true friendship is “being willing to do things that are difficult for people you care about.”
Venerable Master Hsing Yun said,“good friends are like mountains. Mountains sustain the growth of forests, support the lives of fowl and beasts, and allow creatures to congregate and live freely. They have a broad and supportive mind. Like Meng Changjun, who entertained three thousand guests, a good friend can accommodate many, many friends. Good friends are like great earth. The earth contains all creatures. We build houses and plant flowers, grass, and trees on the earth. Even with all the people walking and the cars running, the earth receives them without complaint. Friends who are like the great earth can carry us, share our burdens, and assist us with their services. Friends who are like mountains or the earth are beneficial friends.