頭痛請服用 ATB - Ecstasy 迷魂藥 (翻譯與介紹)

2022/12/16閱讀時間約 8 分鐘
There can be no other while we still have each other.
當我們擁有彼此,如入無人之境。

Ecstasy Original Audio

Ecstasy Official Video

(ps. Original Audio跟Video的節奏不一樣喔。)

<Ecstasy 迷魂藥> 是一首Vocal Trance (人聲傳思) 類型的音樂,為德國知名DJ兼製作人ATB (André Tanneberger) 於2004年以單曲宣傳,同時收錄於其專輯<No Silence>中發行的音樂。
黑鬱非常喜歡<Ecstasy>的MV,氛圍相當飄渺空靈,當然飄渺也是Vocal Trance音樂中的一大特色,但ATB的Vocal Trance 聽起來就是特別舒服,即便是在筆者頭痛的時候聽,也不會覺得不適,甚至能緩解頭痛 (不負責任發言。)

Lyrics 歌詞

Have you ever noticed
你注意到了嗎?
That I'm not acting as I used to do before?
我的行為舉止跟以前不一樣了?
Have you ever wondered
你可曾好奇過?
Why I always keep on coming back for more?
為何我總是一再回頭尋求更多?
What have you done to me?
你對我做了什麼?
I'll never be the same I'll tell you for sure
我很肯定的告訴你我再也回不去了,[註一]
I'll never be the same I'll tell you for sure
我很肯定的告訴你我再也回不去了,
I'll never be the same I'll tell you for sure
我很肯定的告訴你我再也回不去了。
You really are my ecstasy
你就是我的迷魂藥。[註二]
My real life fantasy, oh yeah
我人生中的迷魂藥,噢!
You really are my ecstasy
你就是我的迷魂藥。
My real life fantasy, oh yeah
我現實生活中的迷魂藥,噢是的!

Not that I'm complaining
不是我在抱怨,
A more beautiful vision, I have never seen
我從未有過比這更美麗的預見,
If you don't mind me saying
如果你不介意我這麼說,
A lifelong ambition to fulfill my dream
實現我夢想的畢生渴望。
What have you done to me?
你對我做了什麼?
I'll never be the same I'll tell you for sure
我很肯定的告訴你我再也回不去了,
I'll never be the same I'll tell you for sure
我很肯定的告訴你我再也回不去了,
I'll never be the same I'll tell you for sure
我很肯定的告訴你我再也回不去了。
You really are my ecstasy
你就是我的迷魂藥。
My real life fantasy, oh yeah
我現實生活中的迷魂藥,噢是的!
You really are my ecstasy
你就是我的迷魂藥。
My real life fantasy, oh yeah
我現實生活中的迷魂藥,噢!
You really are my ecstasy
你就是我的迷魂藥。
(There can be no other while we still have each other)
(當我們擁有彼此,如入無人之境。)
My real life fantasy, oh yeah
我現實生活中的迷魂藥,噢是的!
(There can be no other while we still have each other)
(當我們擁有彼此,如入無人之境。)
You really are my ecstasy
你就是我的迷魂藥。
(I'll never be the same)
(我再也回不去了。)
(There can be no other while we still have each other)
(當我們擁有彼此,如入無人之境。)
My real life fantasy, oh yeah
我現實生活中的迷魂藥,噢!
(I'll never be the same) oh
(我再也回不去了。) 噢!

註釋

[註一] " I'll never be the same" 直翻當然是 "我跟以前永遠不同了。" 但是這首歌是迷魂藥,主要表達對方就像迷魂藥般,讓人上癮無法自拔,一旦嚐過後就再也回不去了,所以這邊筆者是選擇翻 "我再也回不去了回不去那個沒有你的生活。" (曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲那種感覺。)
[註二] "ecstasy" 意義本身是狂喜的意思,也是迷幻藥的別稱,在台灣叫快樂丸,是一種毒品,主要成分為興奮劑,所以歌詞才會出現"keep coming back for more","I'll never be the same","beautiful vision" 等歌詞,表達出因嗑愛而產生的種種成癮,幻覺,行為舉止改變等症狀。

補充

<Ecstasy> 的旋律很舒服,是筆者較偏好的電子音樂類型,特別是微醺與頭痛的時候都會拿出來聽。歌詞的部份很簡單,讓人聯想起為了迎合對方不惜改變自己的過往。
ATB不只創作Vocal Trance類型的電音,隨著各類型音樂持續不停地進化演化,ATB也不斷的在既有風格中混入更多不同的元素,創造出又一首讓人驚豔的音樂,現在想想,好的音樂不就是一再演化而來的嗎?
明天會誕生一首新的音樂,明天的明天又會誕生一首不同類型的好歌,一年365天永遠有讓人驚豔的音樂誕生,這都要感謝這些音樂人的不斷自我進化,陪伴大家度過每個人生階段。
前面提到ATB音樂類型不只Vocal Trance, 這邊推薦一首筆者也很喜歡的<Like That>,是ATB 2021年的作品。
雖然這首被收錄在<Techno House Hits 2022>專輯當中,但這首曲子的金屬質感,科技感,鼓聲都不強烈,取而代之的存在感是Pitch Bend Guitar與人聲的部分,這有一個很大的優點就是音樂更柔和,更舒服,可以治頭痛 (又來)。
這也是筆者很喜歡他音樂的原因,他的作品沒有設下過分的界限與類型,你可以從中品嚐到很多元素,可以把他單純當成是旋律很棒的音樂而不是電音來聽:
ATB - Like That (Visualizer) ft. Ben Samama

關於西洋歌曲翻譯:
陸續翻譯黑鬱個人偏好的西洋歌曲,會包含各種風格與年代的音樂。
翻譯就像穿衣風格,語意上的解讀每個人不盡相同,我想盡量保留原本的詞意而不做太多的腦補解讀,因為文字的遐想空間不一,保留原詞語意可以展現出創作情感上的簡單暴力。
為什麼會看到廣告
黑色鬱金香
黑色鬱金香
什麼都寫什麼都不奇怪,不定時發文。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!