「楽しい」跟「嬉しい」的區別

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
楽しいよな
「楽(たの)しい」跟「嬉(うれ)しい」基本上都是表示「快樂」跟「愉悅」心情的形容詞。

但是不同的是,「楽しい」是經過「某個情境」之後的個人的「愉快感受」,或是整件事的「愉悅氣氛」。
例如:
旅行に行きました。とても楽しかったです。<個人的愉快感受>
楽しい旅行でした。<整件事的愉悅氣氛>
這兩句的「楽しい」不能用「嬉しい」代替。

相對於此,「嬉しい」則是表示在「某一瞬間」所感受到的「喜悅的心情」。它只能使用在個人的感受上,無法使用在事情的描述上。
例如:
やっと旅行に行けました。うれしいです。<可以去旅行的瞬間所產生的喜悅心情>
プレゼントをもらってうれしかったです。<收到禮物的瞬間所產生的喜悅心情>
這兩句的「嬉しい」不能用「楽しい」代替。

由上可知,「楽しい」是一種在某情境下的可持續的心情,它可以用於一個人單獨進行的「讀書」「聽音樂」等活動,也可用於「旅行」「聚會」等這種需要與他人共同進行的活動。「楽しい」說明了在該活動下的一種的「快樂」「愉悅」的心情。
而「嬉しい」則是一種即時的、瞬間的心情,像是「收到禮物」、「達成願望」時的瞬間,都可以用「嬉しい」來表示自己的「高興」「喜悅」的心情。

補充說明一下,
如果有一天媽媽對你說:「明天帶你去巴黎旅行」,這時就應該要以「嬉しい」來回應,因為這是獲知訊息時「瞬間的喜悅心情」。

之後,當我們去到巴黎旅行時,旅途中我們應該要說「楽しい」。然後旅行回來之後,則應該說「楽しかった」,因為這些都是在旅行這個「情境下的愉快感受」。

整理歸納一下。
得知喜訊、收到禮物、見到某人時的瞬間喜悅心情→うれしい
明日はデートだ。うれしいな。明天要去約會。好開心喔。
会えてうれしいです。很高興見到你。
サッカーに勝ってうれしい。贏了足球比賽很高興。
お年玉をもらったからうれしい。我收到了過年紅包所以很開心。

在某個活動中或活動結束後所感受到的愉快心情或氣氛→楽しい
毎日を楽しく過ごす。每天都過得很愉快。
家族そろっての楽しい夕食。這是一頓家人團聚共同享用的愉悅晚餐。
日本語の勉強は楽しい。日文的學習很愉快。
コンサートに行って楽しかった。我去聽演唱會玩得很愉快。
PS:圖檔取自「freepik」網站。
為什麼會看到廣告
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!

































































「ものではない(=もんじゃない)」表示社會常識、規範規矩中的「不該」「不能」「不可以」「不可能」等等意思。 「Vるものではない(=Vるもんじゃない)」用於忠告、告誡、規勸等等場面。 人は外見で判断するものではない。人是不能用外表來做判斷的。我們不該以貌取人。 先生にタメ口で話すものではない。你不該
Q:老師,我今天出去玩,看到扭蛋機上有一句日文。 すべての選ばれし子供たちへ 請問這裡的「選ばれし」的「し」是什麼意思? Q:直接了當地說,這裡的「し」是表示過去的動作或狀態,現代文中會使用過去助動詞的「た」來表示。 是的,這是古文的用法。一般會認為說,我又不讀古文,古文的用法跟我沒什麼關係。然而現
Q:請問「入(はい)る」跟「入(い)る」有什麼不同? A:首先,從意義上來說「入(はい)る」跟「入(い)る」並沒有什麼不同,兩者皆有「進入」的意思。但在現代文當中,要表示「進入」的意思時,幾乎不會使用「入(い)る」而只會使用「入(はい)る」。而「入(い)る」是屬於比較古語的用法,因此多用於古語的文
Q:請問以下句子中的「せん」是什麼用法,我查遍了辭典都查不到。 彼の動きを制止せんばかりに、一目きつく睨む。 A:這裡的「せ」是「する」(古語的形態為「す」)的「未然形」。這是古語的殘留,常出現在「せずに(=しないで)」「せねばならぬ(=しなければならない)」「せざるをえない(=しないわけにはいかな
經常在看日文的報章雜誌時,會發現在句子中間有時會插進一個「あろうことか」的短句,這個「あろうことか」到底是什麼意思呢? 「あろうことか」的語意是「可以有這種事發生嗎?不,不可以的」。也就是說,說話者對於存在或發生於眼前的事實有一種難以置信或不願相信的情緒。說這句話時,帶有「竟然會如此」「怎麼可能會這
Q::為什麼以下句子中的動詞沒有加上「の」或「こと」就直接接「でもなく」?動詞不是要先「名詞化」後才能接「でもない」的嗎? 大学卒の有為の青年が、大事業のために奮闘するでもなく、恋愛をするでもなく、狭い部屋の中で、ただ「議論」している。 A:在現代日文當中,動詞的確是要加上有「名詞化」作用的「の
「ものではない(=もんじゃない)」表示社會常識、規範規矩中的「不該」「不能」「不可以」「不可能」等等意思。 「Vるものではない(=Vるもんじゃない)」用於忠告、告誡、規勸等等場面。 人は外見で判断するものではない。人是不能用外表來做判斷的。我們不該以貌取人。 先生にタメ口で話すものではない。你不該
Q:老師,我今天出去玩,看到扭蛋機上有一句日文。 すべての選ばれし子供たちへ 請問這裡的「選ばれし」的「し」是什麼意思? Q:直接了當地說,這裡的「し」是表示過去的動作或狀態,現代文中會使用過去助動詞的「た」來表示。 是的,這是古文的用法。一般會認為說,我又不讀古文,古文的用法跟我沒什麼關係。然而現
Q:請問「入(はい)る」跟「入(い)る」有什麼不同? A:首先,從意義上來說「入(はい)る」跟「入(い)る」並沒有什麼不同,兩者皆有「進入」的意思。但在現代文當中,要表示「進入」的意思時,幾乎不會使用「入(い)る」而只會使用「入(はい)る」。而「入(い)る」是屬於比較古語的用法,因此多用於古語的文
Q:請問以下句子中的「せん」是什麼用法,我查遍了辭典都查不到。 彼の動きを制止せんばかりに、一目きつく睨む。 A:這裡的「せ」是「する」(古語的形態為「す」)的「未然形」。這是古語的殘留,常出現在「せずに(=しないで)」「せねばならぬ(=しなければならない)」「せざるをえない(=しないわけにはいかな
經常在看日文的報章雜誌時,會發現在句子中間有時會插進一個「あろうことか」的短句,這個「あろうことか」到底是什麼意思呢? 「あろうことか」的語意是「可以有這種事發生嗎?不,不可以的」。也就是說,說話者對於存在或發生於眼前的事實有一種難以置信或不願相信的情緒。說這句話時,帶有「竟然會如此」「怎麼可能會這
Q::為什麼以下句子中的動詞沒有加上「の」或「こと」就直接接「でもなく」?動詞不是要先「名詞化」後才能接「でもない」的嗎? 大学卒の有為の青年が、大事業のために奮闘するでもなく、恋愛をするでもなく、狭い部屋の中で、ただ「議論」している。 A:在現代日文當中,動詞的確是要加上有「名詞化」作用的「の
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
摘自『FNN 2025.01.19』。 凍った湖などに穴を開けて楽しむ冬の風物詩・ワカサギ釣りが北海道・苫小牧市で連日にぎわいを見せています。
Thumbnail
摘自『讀賣新聞2024.12.06』。 岡山県出身の工業デザイナー・水戸岡鋭治さんがデザインを手がける車両が、利用客を楽しませます。
Thumbnail
快樂和喜悅是一種不同的狀態。當獲得了「外在」的滿足,例如吃美食、購物,或是他人情感的支持,所感受到的是「快樂」。「喜悅」則是一種「內在」的自性,是一種平靜、淡然的感覺。常常處在喜悅的頻率裡,人就比較不會覺得痛苦。
Thumbnail
出自『讀賣新聞2024.11.07』。 でも子供の頃は雪の上を転げ回っていた。楽しい思い出ばかり。
Thumbnail
在學習日語的過程中,「楽しい」、「楽しみ」和「楽しみます」這三個單字的使用情境非常重要。本文詳細解釋了它們的詞性和意義,並提供例句以幫助讀者掌握正確的用法。透過對三個詞的深入瞭解,讀者將能在實際對話中更自信地表達自己的情感和期待。
Thumbnail
個人化的快樂定義 快樂對每個人來說都有不同的意義。對我而言,每天能感受到身心的輕鬆就是一種幸福。然而,這種輕鬆感對每個人來說都是獨特的,這也是溝通中常見誤解的來源。當我們試圖用語言來描述感受時,每個形容詞背後的含義都因人而異。 溝通中的挑戰 提到「一把剪刀」這樣具體的事物時,我們很少會有誤會
Thumbnail
你有沒有過這種經驗?在逛街或坐車時,如果從音響中傳來自己喜愛的歌曲,會覺得心情特別愉快,明明是同一首歌,它就是變得比平常好聽! 這就是「被動獲得的快樂」> 「主動索取的快樂」 這個現象其實是因為被動快樂來自於未知,也就是我們預期之外的,所以大部分的「surprise」會給人更強烈的快樂感
Thumbnail
每個人對快樂喜悅的定義...其實不盡相同... 在每個當下~總是可以 "選擇快樂"~ 就看您願意不願意,那麼選。
Thumbnail
元 三菱UFJモルガン・スタンレー証券執行役員の近藤 蓮(こんどう れん)による「投資や政治を楽しく勉強する」Youtubeチャンネル。近藤蓮の経歴や専門知識を通じて、投資や政治に興味を持つ人々に対して、有益な情報を提供しています。
Thumbnail
摘自『FNN 2025.01.19』。 凍った湖などに穴を開けて楽しむ冬の風物詩・ワカサギ釣りが北海道・苫小牧市で連日にぎわいを見せています。
Thumbnail
摘自『讀賣新聞2024.12.06』。 岡山県出身の工業デザイナー・水戸岡鋭治さんがデザインを手がける車両が、利用客を楽しませます。
Thumbnail
快樂和喜悅是一種不同的狀態。當獲得了「外在」的滿足,例如吃美食、購物,或是他人情感的支持,所感受到的是「快樂」。「喜悅」則是一種「內在」的自性,是一種平靜、淡然的感覺。常常處在喜悅的頻率裡,人就比較不會覺得痛苦。
Thumbnail
出自『讀賣新聞2024.11.07』。 でも子供の頃は雪の上を転げ回っていた。楽しい思い出ばかり。
Thumbnail
在學習日語的過程中,「楽しい」、「楽しみ」和「楽しみます」這三個單字的使用情境非常重要。本文詳細解釋了它們的詞性和意義,並提供例句以幫助讀者掌握正確的用法。透過對三個詞的深入瞭解,讀者將能在實際對話中更自信地表達自己的情感和期待。
Thumbnail
個人化的快樂定義 快樂對每個人來說都有不同的意義。對我而言,每天能感受到身心的輕鬆就是一種幸福。然而,這種輕鬆感對每個人來說都是獨特的,這也是溝通中常見誤解的來源。當我們試圖用語言來描述感受時,每個形容詞背後的含義都因人而異。 溝通中的挑戰 提到「一把剪刀」這樣具體的事物時,我們很少會有誤會
Thumbnail
你有沒有過這種經驗?在逛街或坐車時,如果從音響中傳來自己喜愛的歌曲,會覺得心情特別愉快,明明是同一首歌,它就是變得比平常好聽! 這就是「被動獲得的快樂」> 「主動索取的快樂」 這個現象其實是因為被動快樂來自於未知,也就是我們預期之外的,所以大部分的「surprise」會給人更強烈的快樂感
Thumbnail
每個人對快樂喜悅的定義...其實不盡相同... 在每個當下~總是可以 "選擇快樂"~ 就看您願意不願意,那麼選。
Thumbnail
元 三菱UFJモルガン・スタンレー証券執行役員の近藤 蓮(こんどう れん)による「投資や政治を楽しく勉強する」Youtubeチャンネル。近藤蓮の経歴や専門知識を通じて、投資や政治に興味を持つ人々に対して、有益な情報を提供しています。