學完四十音了,然後呢?
從這裡在開始,你已經掌握了韓文的發音能力,可以說是看到一個韓文字,就能試著讀出相應的發音,只是會呈現出:「雖然讀得出來,但不知道是什麼意思」的狀態。這很正常,中文是表意文字,看到字可以大致猜到意思,但卻不見得可以讀出「正確的發音」,但韓文卻相反,可以讀出正確的發音,卻不見得知道「正確的意思」,很有趣吧!
這堂課會給你一個學習韓語的地圖,跟著走就能在往後的學習歷程裡,少走一些冤枉路,能夠繞我以前困擾很久卻得不到正確解答的問題,避免像我一樣用錯時得面對各種韓國人的尷尬表情。
很會說韓語的人,贏在哪裡?
首先第一點是「用詞」,一個正確的用詞,會讓對方快速理解自己的意思,反之,糟糕的用詞雖然都用上了自己想表達的「詞」,卻容易讓人不知所云,例如:
「你韓文很好」
A.너의 한국어가 좋아.
B.너 한국어 좋아.
C.너의 한국어를 좋아.
D.너는 한국어를 좋아.
以上哪一句話是「你韓文很好」的意思呢?記著你的答案,然後看完整篇內容後留言告訴我~
答案是:全錯
韓國人視角如下:
A.너의 한국어가 좋아.(我喜歡你的韓文)
B.너 한국어 좋아.(你喜歡韓文)
C.너의 한국어를 좋아.(亂碼)
D.너는 한국어를 좋아.(亂碼)
所以,雖然用上了너( 你)한국어(韓文) 좋아(好),還是需要重新修改說的內容,否則中式韓文會成為學韓文的絆腳石。這句話正確説法是:한국어를 잘해요. 用到的詞是잘하다 (擅長),韓語的邏輯是:「你很擅長韓文」。
你喜歡我?還是我喜歡你?
第二點是「習慣用法」,語言不光是教科書,不能只按照公式學習單字和文法,不然偶爾會敗在這種慣用方式上:
A.喜歡你我
B.我你喜歡
C.你我喜歡
D.喜歡
請問哪一句是韓文的:「我喜歡你?」
請先不要滑到下面,記著自己的答案,看完請留言XD
答案是:D.喜歡
這句話的正確韓文是:좋아해. (jo-a-he)
一定有人會問:「那怎麼知道是誰喜歡誰?」,的確這句話的對象和主體必須要區分清楚,不然會產生誤會。不過韓文奧祕就在這裡,韓國人喜歡說話省略不必要的內容,或是省略重複性高、常識性的內容,簡單來說是「不喜歡說廢話」,所以「快速讀懂別人的意思」就成為融入韓國社會的基本門檻。韓國人在不熟時,會避免使用「你我他」這些詞彙,某種程度上是為了不得罪對方,像是中文裡特意表示尊敬時,會避免對長輩「直呼名諱」一樣,只是韓國人尊敬人已經成為社會常態,用得更廣泛而已。
「我喜歡你」之所以會變成「喜歡」,當中的韓語邏輯是:既然我把這句話說給你聽,當然就是表達我的意思,喜歡就是從我出發的。我當然不會知道你喜不喜歡我,我想知道的話,我會問你:「你喜歡我嗎?」,那這句話會變成是個「問句」而不是「敘述句」。
韓語裡當然有你我他這些詞,分別是너(no)、나(na)、그 사람(keu sa ram),只不過這些詞都需要在雙方熟悉的情況下,才能拉近兩人距離來使用,這種說話的模式,在韓語中稱為半語(반말) (pan-mal),主要是長輩對晚輩,或是熟悉的平輩間使用,韓劇中出現的對話也大部分屬於此類。
中文裡不存在的DNA
半語這種語言邏輯跟在台灣成長學習中文的我們,有很根本性的不同,中文裡你跟我都是很必須的元素,一句話當中絕對不能放錯位置、不能省略,不然整句話無法理解清楚。然而,第三個重點:韓文中存在一個中文沒有的神秘元素──助詞!助詞就像一個隱形老闆,一句話就像一間公司,助詞可以把一句話裡的單字(員工),隨性分配不同的工作,整句話可能呈現出完全不同的效果。
例如:
학교 가요.
학교에 가요.
학교로 가요.
上面三句話都用到학교 (學校)和가요 (去),只看單字可以猜出是:去學校,口語時可以直接說第一句話:학교 가요.(表達:去學校)省略助詞也無妨,那到底為什麼要加上助詞呢?
因為會影響「細節」,魔鬼都藏在細節裡。第二句話的에 ,表示最終到達的場所,也就是去的終點是學校。第三句話的로,表示最初前往的「方向」是「朝向學校」,最後他可能去別的地方。三句話雖然大致上都是去學校,隱約卻有些不同,這就會區分出大致學習和專精學習的差別。
今天分享這三個入門學習韓文的必知重點,希望大家學習韓文的路上,能時時拿這三把尺恆量自己說的韓語有沒有奇怪的地方,哪怕是學韓文好一陣子,甚至學了幾年的學生,可能都會犯上面的幾種錯誤。現在就著手調整自己的韓語腦吧!一起加油~
如果你喜歡我的文章,或是內容對你有幫助,別忘了在右下角幫我點一顆❤️,並且留言告訴我在上面的選擇題,你原本選了哪些答案呢~?