<N1單字>愛顧

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘
raw-image

「愛顧(あいこ)」是個很好理解的漢語詞,意思可由中文來理解,也就是「關愛照顧」的意思。這個詞常用於商業場合,通常是受到關愛照顧的店家或公司用來表達感謝時使用。在這樣的場景之下,「愛顧」就經常會以「ご愛顧」的形式出現在各種表示謝意的敬語當中,例如「ご愛顧いただく」「ご愛顧を賜る」等等。

平素は弊社製品に格別のご愛顧を賜り、厚く御礼申し上げます。平日承蒙各位特別關照本公司產品,謹此致上深深謝意。

日頃のご愛顧を賜り、光栄に存じます。非常榮幸能獲得各位平時的愛顧。

皆様のますますのご愛顧をよろしくお願いいたします。希望各位能夠更加地惠予愛顧。

営業再開後もこれまでと変わらぬご愛顧を賜りたいと思っております。重新開業之後,也希望各位能像過往一樣惠予關愛照顧。

今後とも、より一層のご愛顧のほどお願い申し上げます。今後也敬請各位多多惠予關照愛顧。

今後とも末永くご愛顧いただけますよう、お願いいたします。今後也請各位繼續不斷地給予惠顧。

これも他でもなく、皆様のご愛顧とご支援によるものと深く感謝しております。這毫無疑問都是歸功於各位的愛護與支援,謹此深表謝意。

当店は7月15日をもちまして閉店することとなりました。長年にわたるご愛顧に心より感謝いたします。本店於7月15日宣布結束營業。由衷感謝各位長年以來的惠顧。

この商品の販売は今日で終了とさせていただきます。長らくのご愛顧、誠にありがとうございました。本件商品的販賣於今日內結束。非常感謝各位長久以來的愛顧。



留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
王秋陽老師的日語教室的沙龍
293會員
75內容數
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
2023/06/15
<N1單字>-垢(あか) 「垢(あか)」在日華辭典上的翻譯是「污垢」、「油泥」,但實際上這個詞是專門用來指稱洗澡搓身體時所搓出的那種「白白灰灰的油脂污垢」,中文口語不知如何表現,但正式名稱應該可以稱為「體垢」,而台語則是稱之為「鉎sian」(音同「仙」),聽說粵語叫做「老泥lou5 nei4」。 「
Thumbnail
2023/06/15
<N1單字>-垢(あか) 「垢(あか)」在日華辭典上的翻譯是「污垢」、「油泥」,但實際上這個詞是專門用來指稱洗澡搓身體時所搓出的那種「白白灰灰的油脂污垢」,中文口語不知如何表現,但正式名稱應該可以稱為「體垢」,而台語則是稱之為「鉎sian」(音同「仙」),聽說粵語叫做「老泥lou5 nei4」。 「
Thumbnail
2023/06/08
「仰ぐ」(あおぐ)是他動詞,需要有「を」來前接受詞。在語體方面,「仰ぐ」屬於艱深、正式的文語用詞,其主要用法有四。 一是抬頭「仰望」,常見的用法有「空を仰ぐ」(仰望天空)、「夜空(よぞら)を仰ぐ」(仰望夜空)、「天を仰いで長く嘆(なげ)く」(仰天長嘆)、「星を仰ぐ」(仰望星星)、「山を仰ぐ」(仰望高
Thumbnail
2023/06/08
「仰ぐ」(あおぐ)是他動詞,需要有「を」來前接受詞。在語體方面,「仰ぐ」屬於艱深、正式的文語用詞,其主要用法有四。 一是抬頭「仰望」,常見的用法有「空を仰ぐ」(仰望天空)、「夜空(よぞら)を仰ぐ」(仰望夜空)、「天を仰いで長く嘆(なげ)く」(仰天長嘆)、「星を仰ぐ」(仰望星星)、「山を仰ぐ」(仰望高
Thumbnail
2023/06/03
「敢えて」通常不寫漢字,只寫做「あえて」,但我們從「敢」這個漢字可以推敲出,它應該是來自於「漢文調」的用法。而所謂「漢文調」,就是指古代日本人閱讀漢文、書寫漢文時所發展出來的一種文體,也就是以「訓讀」(有些漢字可按照其語意讀成和語音)的方式把漢文加上助詞後,再按照日文語法的方式翻譯成日文。譬如「有朋
Thumbnail
2023/06/03
「敢えて」通常不寫漢字,只寫做「あえて」,但我們從「敢」這個漢字可以推敲出,它應該是來自於「漢文調」的用法。而所謂「漢文調」,就是指古代日本人閱讀漢文、書寫漢文時所發展出來的一種文體,也就是以「訓讀」(有些漢字可按照其語意讀成和語音)的方式把漢文加上助詞後,再按照日文語法的方式翻譯成日文。譬如「有朋
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「愛顧(あいこ)」是個很好理解的漢語詞,意思可由中文來理解,也就是「關愛照顧」的意思。這個詞常用於商業場合,通常是受到關愛照顧的店家或公司用來表達感謝時使用。在這樣的場景之下,「愛顧」就經常會以「ご愛顧」的形式出現在各種表示謝意的敬語當中,例如「ご愛顧いただく」「ご愛顧を賜る」等等。 平素は弊社製品
Thumbnail
「愛顧(あいこ)」是個很好理解的漢語詞,意思可由中文來理解,也就是「關愛照顧」的意思。這個詞常用於商業場合,通常是受到關愛照顧的店家或公司用來表達感謝時使用。在這樣的場景之下,「愛顧」就經常會以「ご愛顧」的形式出現在各種表示謝意的敬語當中,例如「ご愛顧いただく」「ご愛顧を賜る」等等。 平素は弊社製品
Thumbnail
滿多校友會學弟和學長一直在詢問我的客戶經驗文章呢? 很幸運可以負責一系列【美日韓中歐印】1st tier 客戶, 而且獲得不少好評。 因為催生了客戶經實務驗談系列, 這一系列分成不同區不同客戶屬性, 搭配實際遇到的小故事。
Thumbnail
滿多校友會學弟和學長一直在詢問我的客戶經驗文章呢? 很幸運可以負責一系列【美日韓中歐印】1st tier 客戶, 而且獲得不少好評。 因為催生了客戶經實務驗談系列, 這一系列分成不同區不同客戶屬性, 搭配實際遇到的小故事。
Thumbnail
讀者來信,內容有經過編修。 杭特您好, 在款待精神的那篇文章裡您有提到收到貨前、收到當下,在不同的階段裡能夠提供相對應的服務與體驗,想請教您像我司這種工業品,是否適合放「感謝卡」呢? 我司(為方便閱讀,下文將稱為A公司)是製造工業零組件的製造商,我司販售的產品主要用於鋼鐵廠的機械設備上。因為該機械設
Thumbnail
讀者來信,內容有經過編修。 杭特您好, 在款待精神的那篇文章裡您有提到收到貨前、收到當下,在不同的階段裡能夠提供相對應的服務與體驗,想請教您像我司這種工業品,是否適合放「感謝卡」呢? 我司(為方便閱讀,下文將稱為A公司)是製造工業零組件的製造商,我司販售的產品主要用於鋼鐵廠的機械設備上。因為該機械設
Thumbnail
平常如果定期光顧某些用餐店面, 日子久了點餐的時候就會用「照舊」或「和平常的一樣」來代替餐點名稱。 說這些話會覺得自己和老闆的交情很熟,羨煞旁人(? 「存裡面」這三個字也會帶來類似的感受….
Thumbnail
平常如果定期光顧某些用餐店面, 日子久了點餐的時候就會用「照舊」或「和平常的一樣」來代替餐點名稱。 說這些話會覺得自己和老闆的交情很熟,羨煞旁人(? 「存裡面」這三個字也會帶來類似的感受….
Thumbnail
都在熱鬧的展覽中顯露出些許的痕跡,在德國展的某參展商展位上看到這樣的slogan: Finally we meet again! 展場上和客戶見面時特別開心。後疫情時代的經濟衝擊以及戰爭加劇的通膨以及能源壓力,這是重要的市場趨勢指標,而兩場和客戶的晚餐時光,更是讓我們更深層認識客戶也學到一些小技巧。
Thumbnail
都在熱鬧的展覽中顯露出些許的痕跡,在德國展的某參展商展位上看到這樣的slogan: Finally we meet again! 展場上和客戶見面時特別開心。後疫情時代的經濟衝擊以及戰爭加劇的通膨以及能源壓力,這是重要的市場趨勢指標,而兩場和客戶的晚餐時光,更是讓我們更深層認識客戶也學到一些小技巧。
Thumbnail
距離出發到九千公里外國度參展倒數二十四小時。出發前正為採買給客戶的伴手禮傷腦筋,能在歐洲一次碰見不少客戶實屬難得,因此伴手禮要符合幾個條件:方便長途飛行攜帶、保存期限夠長、符合預算以及具有台灣特色。腦海中閃過一家店,本來還沒下定決心要跟他們購買,但店家訊息回覆卻讓我甘之如飴走入買家的選擇中。
Thumbnail
距離出發到九千公里外國度參展倒數二十四小時。出發前正為採買給客戶的伴手禮傷腦筋,能在歐洲一次碰見不少客戶實屬難得,因此伴手禮要符合幾個條件:方便長途飛行攜帶、保存期限夠長、符合預算以及具有台灣特色。腦海中閃過一家店,本來還沒下定決心要跟他們購買,但店家訊息回覆卻讓我甘之如飴走入買家的選擇中。
Thumbnail
日本消費者物價指數持續上漲,日本全家在這一波漲價熱潮中卻逆向操作,推出了部份商品加量不加價的抗漲專案,期望消費者能感到划算以及提升其滿意度。新聞出來後獲得日本網友們大力的迴響,表示比起經常以增加盒內隆起或推出新包裝等等,實則是減量變相漲價,因而被冠上「包装詐欺」的日本小七,全家此舉實在是太佛心啦!
Thumbnail
日本消費者物價指數持續上漲,日本全家在這一波漲價熱潮中卻逆向操作,推出了部份商品加量不加價的抗漲專案,期望消費者能感到划算以及提升其滿意度。新聞出來後獲得日本網友們大力的迴響,表示比起經常以增加盒內隆起或推出新包裝等等,實則是減量變相漲價,因而被冠上「包装詐欺」的日本小七,全家此舉實在是太佛心啦!
Thumbnail
最近跟日本製造業客戶洽談廣告合作,想到這兩年日本疫情讓許多日本企業縮手砍廣告預算,就覺得還真難談下去,但該做的「艾撒子(あいさつ,台語的「打招呼」)」還是要做,順便探聽日本企業的現況。當然最後還是被婉拒,但我觀察到對方真不愧是日本高管,婉拒的措辭寫得可圈可點,你要不要也來學學?
Thumbnail
最近跟日本製造業客戶洽談廣告合作,想到這兩年日本疫情讓許多日本企業縮手砍廣告預算,就覺得還真難談下去,但該做的「艾撒子(あいさつ,台語的「打招呼」)」還是要做,順便探聽日本企業的現況。當然最後還是被婉拒,但我觀察到對方真不愧是日本高管,婉拒的措辭寫得可圈可點,你要不要也來學學?
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News