昨日復今辰(841年) 唐 · 白居易
五言排律,創作地點:河南省洛陽市
- 昨日復今辰sin5,悠悠七十春tshin。
- 所經多故處,却想似前身sin。
- 散秩優游老,閑居淨潔貧pin5。(改「潔淨」比較好)
- 螺杯中有物,鶴氅上無塵tin5。
- 解佩收朝帶,抽簪換野巾tsin。
- 風儀與名號,別是一生人jin5。
詩人在一生當中,流離顛沛,旅羈各地,似乎在一個地方生活,回想起來就好像是前世一般,如此恍如隔世!令人有今日不知何日的悵惘! 如今「解佩收朝帶,抽簪換野巾。」由朝堂退休山野!似乎也是要再世為人了!
「螺」,這個字很有意思!文字常常有擴衍效應!尤其是在口語中!
- 螺杯的省稱。北周庾信《園庭》詩:“香螺酌美酒,枯蚌藉蘭殽。
- 螺髻的省稱。宋侯寘《浣溪沙·三衢陳簽上作》詞:“雙綰香螺春意淺,緩歌金縷楚雲留。
- .形容深碧色的山石蟠旋似螺髻。借指靑山。宋韓琦《北塘春雨》詩:“晴來西北憑欄望,拂黛遙峰濯萬螺。
- 螺子黛的省稱。元陳旅《白畫眉圖》詩:“隋家宮妓埽長蛾,銷盡波斯萬斛螺。(螺黛由波斯傳入)
- 軍中或僧道所用樂器法螺的省稱。《南史·夷貊傳上·林邑國》:“出則乘象,吹螺擊鼓。
- 螺旋形的指紋。宋蘇軾《前怪石供》:“石似玉者……多紅黃白色,其文如人指之螺,精明可愛。”參見“螺紋”。另,造「腡」字以為指紋。(閩南語有 tshiu2-le5 一詞)
「法螺」,為海中大的螺貝,頂部穿孔,可為發聲器! 口語中衍生為吹法螺,為吹牛皮的涵義! 台灣在日據時代稱呼「物品競賣員」為「tsuè huah-lê-lông」 做喝螺郎。有「出大聲,跟吹噓喊價」的意思!「 tan5 水螺」!是輪船汽笛的鳴聲!
「螺le5」:
解說(漢羅)
- 殼是螺旋狀ê貝類。 日譯:殼[から]の螺旋狀らせんじゃうになってゐる貝類かひるゐ。螺にし。例(漢羅)(1) ∼ á;田 ∼;香 ∼;∼ 庀。香螺[hiuⁿ lê]=榮螺さざえ。螺疕[lê phí]=貝かひの蓋ふた。
- 螺旋狀ê物件。 螺旋狀らせんじゃうをなすもの。水捲 ∼;捲 ∼ 風;手(指)無 ∼=罵gâu phah破物件ê人。水卷螺[chúi kńg lê]=水みづが渦うづを卷まく。卷螺風[kńg lê hong]=旋風つむじかぜ。手無螺[chhiú bô lê]=手ての指ゆびに渦うづの指紋しもんがない、よく物ものを破こはす人ひとを叱しかる時ときにいふ。(指很容易打破東西的人)
- 汽笛等tân (鳴)ê物件。法螺貝ほがらひ・汽笛きてきなどの鳴なるもの。=【螺[lô̤]】。水 ∼;tân ∼。水螺[chúi lê]=汽笛きてき。鳴螺[tân lê]=サイレンが鳴なる。噴竹管仔螺[pûn tek kong á lê]=竹たけの筒つつを吹鳴ふきならす、法螺ほらを吹ふく。
語詞:
「phah lê-á」打螺兒(廈英字典), to chatter; to talk empty foolish stories and jokes; to talk idly instead of working. 「chhùi náⁿ-phah-lê-á」嘴若打螺兒, to chatter; to talk empty foolish stories and jokes; to talk idly instead of working. (法螺)螺旋,陀螺,原地打轉!(螺一字雙關,既是法螺,出聲器,無意義的語言聲,也是陀螺,寓意原地打轉!)
「lê-á」, (廈英字典)the small rings in the front of a baby's chair. 「phah-lê-á」打螺兒, to make them turn by striking them (拍打讓其旋轉發出聲響)to amuse the child. 「le5-a2」(台日典) : 螺仔。子供を守する椅子に飾附けたる竹の輪。(子供をあやす爲に用ひるもの)。「pa-lê」, metal rings with small balls inside, shaken at idolatrous processions to make a jingling noise.
這個「le5-a2 」有點摸不著頭緒,或許是下面照片前方的遮擋橫條



丁連春的采風集中的句子:
顧門狗較kah(復,覆,加)走「一箍螺仔 tsit8-khoo le5-a2 」! ,
一般要說一定的範圍,閩南語會說「一箍圍兒 tsit8-khoo ui5-a2」!丁連春先生在采風集中提到,「一箍螺仔」:指活動範圍特小,管轄有限。所以,兩者的說法在語感上,圍兒(ui5-a2),大,螺兒(le5-a2),小! 這是口語表達比文字更為細緻的特點!但是「一箍螺仔」從未出現在現存的任何一本字典內!!
台日典「tsi̍t-khoo-uî」漢羅 一箍圍。解說(漢羅) 場所ê周圍,一部落,一個所在。解說(日文) 場所ばしょの一廻ひとまわり。一部落ぶらく。一箇所かしょ。例(漢羅) ∼∼∼ 仔。例(日文) 一箍圍仔[chi̍t-kho͘-ûi á]=同上。
狗栓在門口,再怎麼走,也脫離不了繩索所圈起來的半圓形範圍,比喻範圍小!
這個螺仔 (le5-a2), 初開始想是「犁」字!狗被栓在繩索上,沿著繩索的半徑走,頭低低的想要衝出桎梏範圍,很像牛在犁田一般!
也可能是
俗諺: