
每次看韓劇時,總會聽到角色用「양반」(兩班)來稱呼「這個人」或「傢伙」,心想:「咦?不是在叫對方嗎?怎麼一直說『兩班=貴族』呢?」於是我特地去查了一下。
양반(兩班)的原始意義
在古代,王上朝時會坐北朝南,東側排列的是文臣(문신),稱為東班(동반);西側排列的是武臣(무신),稱為西班(서반)。東班與西班合稱「兩班」,因此在高麗、新羅、朝鮮時代,「양반」特指當時的世族貴族階級。
現代「양반」的用法
如今,除了保留「貴族」的原始意思外,「양반」還可以用來稱呼「這個人」、「那傢伙」,甚至在對外談話時指代自己的丈夫。它既可能帶有褒義,也可能含有貶義,全看使用情境與語氣而定。例如:
1. 우리 집 양반 (我們家那位 = 我先生)
2. 이 양반 프로네!(這傢伙是專業的呢!)
3. 이 양반한테 전화해 보자! (給那人打電話)
相關單字
양반 /兩班/ (n.):貴族、那位、我先生(對第三者稱呼自己的丈夫)
중인 /中人/ (n.):朝鮮時代介於兩班貴族和平民之間的人。
상인 /常人/ (n.):平民
노비 /奴婢/ (n.):奴隸
양인 /良人/ (n.):良民
천인 /賤人/ (n.):賤民
지배층 /支配層/ (n.):統治階層
피지배층 /被支配層/ (n.) :非統治階層
계급 /階級/ (n.) :(地位、官職的)級別、階層