【歌詞翻譯‧分享】- drizzle

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
Cody・Lee(李)《drizzle (2020)》歌曲封面

Cody・Lee(李)《drizzle (2020)》歌曲封面

drizzle

作曲:高橋響

作詞:高橋響

唄:高橋響、尾崎リノ


中文翻譯:Midori / 米多粒

*非專業翻譯,如有建議都歡迎留言喲~!


drizzle 毛毛雨



流れる街 今日は朝から暗い

吵雜的街道 今天從早上開始就很昏暗


濡れたシケモクの溜まる路地

滿是菸蒂的潮濕巷弄


落ちてるビニール傘 折れた骨組み

掉在地上的塑料傘 斷裂的骨架


行き交う車のハイビームが眩しい

車輛往來的遠光燈十分刺眼


「ねえ *ペトリコールって知ってる?」

「吶,你知道潮土油是什麼嗎?」


  • 「え、知らない」と君は言う
  • 「咦、我不知道」你這樣回答


思わず会話の途中で君は笑う

在我們說話時,你不知不覺的笑了起來


*フェイクワンダーランド、国道スロープ

虛假的樂園,國道的斜坡


少し冷えた君の手を ポケットに入れて暖める

把你有點發冷的手放進口袋裡取暖


「あ、ガムの包み紙入ってる」

「阿、有口香糖的包裝紙在裡面」


  • 「ごめん昨日捨て忘れたやつだ」
  • 「抱歉,那是我昨天忘記丟的」



さっきからずっと小雨だけど

剛才開始就一直下著小雨


止みそうにないから帰ろうよ

看起來沒有要停的意思,乾脆回家吧


家に着いたらお風呂沸かそう

一到家就先放熱水吧


少し小走りで家に帰ろう

稍微小跑步著回家吧



Everything's gonna be alright

一切都會好起來


雨はふたりを包む毛布のよう

雨就像一條毯子包圍著我們


Everything's gonna be alright

一切都會好起來


君に貸したTシャツが薄っすら濡れて

我借給你的T恤微微的沾濕了


 ♫~♪~


泊まりに来た日は *『水曜どうでしょう』

過夜的日子看了『星期三要做甚麼』


*ミスター派、洋さん派で解散、うそ

分成了Mr.派、洋さん派才解散的、怎麼可能


見終わった後は二人で何しよ

看完之後我們兩個要做些什麼


眠くないから言えないことしよう

因為睡不著 來做一些不能說的事情吧

雨が地面に当たる音

雨滴落在地面上的聲音

吐息交じりの夜を歩こう

在夜晚的呼吸聲中一起散步吧

「あ、また携帯見てる...」

「阿、又在看手機...」


ってもっと楽しい事していようよ

我們應該做一些更有趣的事情啊


「明日は何しようか?」

「明天要不要做些什麼呢?」


  • 「君となら何でもいいよ」
  • 「只要和你在一起 什麼都好」


「明日はどこいこうか?」

「明天要不要去哪裡好呢?」


  • 「君とならどこでもいいよ」
  • 「只要和你在一起 哪裡都好」



さっきした鍋の匂いがする

剛才煮的鍋子還飄散著香味


机の上には缶ビール

桌子上放著罐裝啤酒


慣れない煙草に火をつける

點燃了還不太熟悉的煙草


幸せの形 失くさぬようにと

為了不失去幸福的形狀



Everything's gonna be alright

一切都會好起來


雨はふたりを包む毛布のよう

雨就像一條毯子包圍著我們


Everything's gonna be alright

一切都會好起來


君に貸したTシャツが薄っすら濡れて

我借給你的T恤微微的沾濕了


♫~♪~


——————————————————————


*ペトリコール:

潮土油 Petrichor,被稱為初雨的香氣,是混和著雨氣、泥質的味道。


*『水曜どうでしょう』:為日本的綜藝節目。


*ミスター派、洋さん派:

為該節目的兩位主持,鈴井貴之(ミスター)與大泉洋(洋さん)。


*《虛假的樂園》、《國道的斜坡》:

皆為樂團「きのこ帝国」(蘑菇帝國)的作品,該樂團於2007年成立,隨著貝斯手谷口滋昭退出,已於2019年5月27解散。


*《drizzle》有相當程度的致敬蘑菇帝國。

在蘑菇帝國的《クロノスタシス》(時滯錯覺 Chronostasis)中即有出現這樣的對話形式:


「“ クロノスタシス”って知ってる?」

「你知道“時滯錯覺”是什麼嗎?」


「知らない」と君が言う

「我不知道」你這樣回答


*也很推薦去聽聽看蘑菇帝國的歌曲喔!

——————————————————————

  米很喜歡這樣一來一往的對話形式,一個個細節碎片的描寫勾勒出整個場景。

下雨偏涼的昏暗日子,混合著雨水的氣息、窗外車子的呼嘯聲;電視的聲音,微微刺鼻的菸草味......只屬於兩人淡淡日常的幸福,非常的有畫面感。

  


*小補充:Cody・Lee(李) 本為5人團體,

原主唱兼吉他手之一的 尾崎リノ已於2023年8月11日畢業,現改名為江野利內(eno rinai),進行個人活動。


附上Cody・Lee(李)的Instagram:@codylee_official

也歡迎追蹤我:@midori_kashi

喜歡的話歡迎留言分享,感謝讀到最後的你~


留言
avatar-img
留言分享你的想法!

































































Midori Wang 的沙龍 的其他內容
森の小さなレストラン-森林中的小餐館 作詞:御徒町凧 作曲:森山直太朗 唄:手嶌葵 編曲:兼松衆 中文翻譯:Midori / 米多粒 *非專業翻譯,如有建議都歡迎留言喲~!
森の小さなレストラン-森林中的小餐館 作詞:御徒町凧 作曲:森山直太朗 唄:手嶌葵 編曲:兼松衆 中文翻譯:Midori / 米多粒 *非專業翻譯,如有建議都歡迎留言喲~!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
雨滴打在傘面上,發出快節奏的啪搭啪搭聲。 車子一台接著一台從身旁呼嘯而過,「唰!唰!唰」的激起數十公分高的水柱。 雨聲雙重奏充塞耳朵,在腦內建立起一個孤立的世界。 出發吧! 在滂沱大雨中出門,如同一場奮戰,沒有自我激勵一番,很難跨出腳步。 走在磚道上,土黃色的泥流從建築物的排水孔中朝著馬路傾瀉而
Thumbnail
從伊豆回到市區,地面陷為更深的濕濡,原來下雨了。 下得還不小,路邊積著一窪一窪水。早上那層天色外的灰色薄膜,終於被雨撕裂,傾瀉一地。
Thumbnail
大雨傾盆的中午,世界被水簾遮住。 而我的內心,卻在為你翩翩起舞。 雨滴敲打著窗戶,似我對你的聲聲傾訴。 思念在雨中蔓延,如那無盡的雨霧。 你是我心中的旋律,讓情感不再荒蕪。 即使天空陰霾密佈,愛你的心依然如初。 在這大雨的中午,我願與你相擁漫步。 任憑風雨如何飄搖,我們的愛永遠不落幕。
Thumbnail
突然下起了雷雨,可喜的是所有的人都約好了一起不帶傘出門。人生是一場睹局,但我們老是輸給了這個人生,那就得淋雨。 依然離不開台北巿,還是台北巿不想離開我? 北巿的街景看著看著都變舊了,我也是一件舊物,卻唱著新潮的流行歌曲;而〔我〕是我所唱過的其中一首,唯一的老歌。 其實過沒多久雨
Thumbnail
雨滴滴答答的下,像是在演奏著一首憂傷的曲子,令人心煩意亂。雨無時無刻的下著,仿佛要將所有的悲傷都傾瀉而下,傷透了我的心情。 雨無群無盡的下著,沒有停歇的跡象,讓人感到無奈和絕望。雨四處都是,彷彿要把整個世界都淹沒,好像藍調吹響了我的憂愁,讓我感到更加的悲傷和孤獨。 雨滴落在屋檐上,發出清
Thumbnail
窗外的雨 中文歌曲,輕快流行 (點選藍色可聽歌) (第一段) 窗外的天空灰蒙蒙 雲朵堆疊成一座山 雨點跳著舞,似在述說 彷彿有故事要訴說 (副歌) 下雨了,下雨了 雨滴在窗上敲打 下雨了,下雨了 心情像雨一樣跌宕 (第二段) 走在街上看著行人 撐著傘匆匆趕路的身
Thumbnail
密密麻麻的雨滴像小精靈般跳著舞, 敲打著玻璃窗 天空被灰色的雲層籠罩, 一切都顯得濕潤而清新 路面上,雨水淙淙, 形成一片淡淡的水幕, 彷彿把整個世界都洗刷過了一遍。 . 樹葉在雨中搖曳, 滴水聲像是一首柔美的樂章, 緩緩激起了我心中的共鳴。 車燈投下的光斑, 在雨幕中顯得模
這麼多的雨,究竟哪裡來的呢? 再多的傘也應接不暇。 屋簷滴落車軌軋過裙擺沾漬,每種潮濕都有自己的來歷——從某個晴朗的地方蒸發,離開某一支歌,隨月光降落或棲於某葉朝露。 我們常常忘記陽光,直到我們失去晴朗。就如我們先學會悲傷,才懂得開懷。 終於懂得的時候,就是長大的瞬間。 #
Thumbnail
年初,疾行一趟台北。 前一天還豔陽高照,隔天就陰雨綿綿濕漉整座城市,滲水。 水的滲漉從來就是無孔不入,同時挾帶一些流質的憂傷與固著的遺憾。 這樣淋淋漓漓的天,很難讓人不懷想一些漸淡的背影。更行更遠還生的是傘沿拖曳的水痕,後來的我們能不能有後來,也不是太重要的事了。
Thumbnail
當雲層低垂,天空灰濛, 世界披上了一層濕潤的薄紗。 雨滴輕敲窗邊,節奏輕柔, 如同天籟之音,撫慰心靈的疲憊。 街道閃爍,反射著燈光的舞蹈, 每一滴雨都是夜的繽紛節拍。 行人匆匆,傘下低頭,躲避著天空的淚, 而我,靜靜地站在這裡,讓思緒在雨中遨遊。 樹葉沐浴在這潤澤之中,
Thumbnail
雨滴打在傘面上,發出快節奏的啪搭啪搭聲。 車子一台接著一台從身旁呼嘯而過,「唰!唰!唰」的激起數十公分高的水柱。 雨聲雙重奏充塞耳朵,在腦內建立起一個孤立的世界。 出發吧! 在滂沱大雨中出門,如同一場奮戰,沒有自我激勵一番,很難跨出腳步。 走在磚道上,土黃色的泥流從建築物的排水孔中朝著馬路傾瀉而
Thumbnail
從伊豆回到市區,地面陷為更深的濕濡,原來下雨了。 下得還不小,路邊積著一窪一窪水。早上那層天色外的灰色薄膜,終於被雨撕裂,傾瀉一地。
Thumbnail
大雨傾盆的中午,世界被水簾遮住。 而我的內心,卻在為你翩翩起舞。 雨滴敲打著窗戶,似我對你的聲聲傾訴。 思念在雨中蔓延,如那無盡的雨霧。 你是我心中的旋律,讓情感不再荒蕪。 即使天空陰霾密佈,愛你的心依然如初。 在這大雨的中午,我願與你相擁漫步。 任憑風雨如何飄搖,我們的愛永遠不落幕。
Thumbnail
突然下起了雷雨,可喜的是所有的人都約好了一起不帶傘出門。人生是一場睹局,但我們老是輸給了這個人生,那就得淋雨。 依然離不開台北巿,還是台北巿不想離開我? 北巿的街景看著看著都變舊了,我也是一件舊物,卻唱著新潮的流行歌曲;而〔我〕是我所唱過的其中一首,唯一的老歌。 其實過沒多久雨
Thumbnail
雨滴滴答答的下,像是在演奏著一首憂傷的曲子,令人心煩意亂。雨無時無刻的下著,仿佛要將所有的悲傷都傾瀉而下,傷透了我的心情。 雨無群無盡的下著,沒有停歇的跡象,讓人感到無奈和絕望。雨四處都是,彷彿要把整個世界都淹沒,好像藍調吹響了我的憂愁,讓我感到更加的悲傷和孤獨。 雨滴落在屋檐上,發出清
Thumbnail
窗外的雨 中文歌曲,輕快流行 (點選藍色可聽歌) (第一段) 窗外的天空灰蒙蒙 雲朵堆疊成一座山 雨點跳著舞,似在述說 彷彿有故事要訴說 (副歌) 下雨了,下雨了 雨滴在窗上敲打 下雨了,下雨了 心情像雨一樣跌宕 (第二段) 走在街上看著行人 撐著傘匆匆趕路的身
Thumbnail
密密麻麻的雨滴像小精靈般跳著舞, 敲打著玻璃窗 天空被灰色的雲層籠罩, 一切都顯得濕潤而清新 路面上,雨水淙淙, 形成一片淡淡的水幕, 彷彿把整個世界都洗刷過了一遍。 . 樹葉在雨中搖曳, 滴水聲像是一首柔美的樂章, 緩緩激起了我心中的共鳴。 車燈投下的光斑, 在雨幕中顯得模
這麼多的雨,究竟哪裡來的呢? 再多的傘也應接不暇。 屋簷滴落車軌軋過裙擺沾漬,每種潮濕都有自己的來歷——從某個晴朗的地方蒸發,離開某一支歌,隨月光降落或棲於某葉朝露。 我們常常忘記陽光,直到我們失去晴朗。就如我們先學會悲傷,才懂得開懷。 終於懂得的時候,就是長大的瞬間。 #
Thumbnail
年初,疾行一趟台北。 前一天還豔陽高照,隔天就陰雨綿綿濕漉整座城市,滲水。 水的滲漉從來就是無孔不入,同時挾帶一些流質的憂傷與固著的遺憾。 這樣淋淋漓漓的天,很難讓人不懷想一些漸淡的背影。更行更遠還生的是傘沿拖曳的水痕,後來的我們能不能有後來,也不是太重要的事了。
Thumbnail
當雲層低垂,天空灰濛, 世界披上了一層濕潤的薄紗。 雨滴輕敲窗邊,節奏輕柔, 如同天籟之音,撫慰心靈的疲憊。 街道閃爍,反射著燈光的舞蹈, 每一滴雨都是夜的繽紛節拍。 行人匆匆,傘下低頭,躲避著天空的淚, 而我,靜靜地站在這裡,讓思緒在雨中遨遊。 樹葉沐浴在這潤澤之中,