中文的簡體和繁體,你有什麼意見?

閱讀時間約 1 分鐘

最近電腦壞掉了,所以只能用工作的電腦來書寫文章。這意味著我只能用中文簡體字。

這對一個在馬來西亞土生土長,從小就受中文簡體字教育長大的我來說,卻意外覺得有點不那麼習慣。可能通常在艾居(instagram)以及vocus我都是用繁體字較多吧。小時候也因為母親大量買香港雜誌回家看的原因,很神奇的,不需要大人的教導,我很自然就會看繁體字。諷刺的是我沒辦法書寫中文繁體。頂多就是把自己的名字寫成“靜”,然後老師說我錯了(華人教育就是喜歡說“錯”);寫生字的時候莫名其妙不知不覺把簡單的“个”寫成“個”。直到母親告訴我:“你寫的是繁體字,我們要寫的是簡體。”

那時候才知道中文真的好奧妙,博大精深就算了,還有簡體繁體。目前只有台灣和香港保留繁體中文。個人覺得繁體字是很漂亮的,尤其寫書法的時候,那種美,不言而喻。

在我寶貝電腦,小銀生病的時候,螢幕壞掉的關係,我必須使用工作電腦來blogging。一直很想要加多一個繁體鍵盤到工作電腦但就是怎樣加都加不到。所以,你會看到我的最新系列《我的小時候》有好幾篇都是中文簡體。我發現大家似乎不那麼喜歡閱讀簡體?maybe是我想多了,maybe not。

對我來說,中文簡體繁體都需要保留。保留的大前提是,作為華人,華語要說好啊。

這裡不談論那種環境因素而不能學習中文的人。我這裡說的是有能夠學習中文的環境,就因為覺得中文不重要、中文很難學等等個人因素而不學習中文。

想要摧毀一個文化,其中一個就是屬於那個文化的語言不再被使用。

只會說英文其實並沒有多麼厲害,這是基本功而已。會說中文也不丟臉,會說也不說才叫人費解。

中文無論簡體還是繁體,都值得我們喜歡和尊重。

avatar-img
64會員
296內容數
我喜歡分享,喜歡探索生活,探討生命。我喜歡的東西很多,想要說的話也很多。 簡單來說,我在這裡的原因很簡單。我把我想要說的寫出來,希望可以將這些小小體會分享出來,或啟發你,激勵你,或一起討論,或滿足一些想要八卦的你。嘻。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
艾米 Emi 的沙龍 的其他內容
严格来说,我认识佩是在我十五岁的时候,因为座位相近所以有机会聊天。我觉得和对方还蛮聊得来,就好像我和M一样。虽然和M不常联系,但如果我们碰上面的话,我都可以和对方分享最近看了什么电影、哪个男明星好有型。聊电影,我总是眉飞色舞。
可迟迟也等不到他的一句:“班长,为什么你什么都没有做?你这样的话,我就要换人来当班长了哦!”
受 TVB 港剧《酒店风云》影响,我想要到饭店工作。升上高一后,学校有分为文商班、纯商班以及理科班。与酒店更有关系的文商班却不是我想要去的地方,因为我真的对“背历史”没兴趣。虽然大家说只要了解了,很自然就会记得起来。
转到SJ独中后,听得最多的莫过于“只要有心读书,去到哪里读都一样的。”辗转得知我出生的小镇上,有些家长或是有些曾经的同伴认为独中就是“要很多钱”、“至于花钱上中学吗?”,甚至觉得独中生傲慢、不可一世。
国中的上课情形就是大部分的老师们都没在教课。教课的就真的只是教课,丝毫不理会到底有没有用心上课的同学。考试有同学明显作弊,老师甚至不在乎。
坐在草地上,正独自看着邻居哥哥精彩的接力赛。突然,CC出现在我的面前,欲哭无泪地看着我说:“XX(我的中文名),你很喜欢讲人家坏话的哦?” 抬头看着CC,我脑袋一片空白。
严格来说,我认识佩是在我十五岁的时候,因为座位相近所以有机会聊天。我觉得和对方还蛮聊得来,就好像我和M一样。虽然和M不常联系,但如果我们碰上面的话,我都可以和对方分享最近看了什么电影、哪个男明星好有型。聊电影,我总是眉飞色舞。
可迟迟也等不到他的一句:“班长,为什么你什么都没有做?你这样的话,我就要换人来当班长了哦!”
受 TVB 港剧《酒店风云》影响,我想要到饭店工作。升上高一后,学校有分为文商班、纯商班以及理科班。与酒店更有关系的文商班却不是我想要去的地方,因为我真的对“背历史”没兴趣。虽然大家说只要了解了,很自然就会记得起来。
转到SJ独中后,听得最多的莫过于“只要有心读书,去到哪里读都一样的。”辗转得知我出生的小镇上,有些家长或是有些曾经的同伴认为独中就是“要很多钱”、“至于花钱上中学吗?”,甚至觉得独中生傲慢、不可一世。
国中的上课情形就是大部分的老师们都没在教课。教课的就真的只是教课,丝毫不理会到底有没有用心上课的同学。考试有同学明显作弊,老师甚至不在乎。
坐在草地上,正独自看着邻居哥哥精彩的接力赛。突然,CC出现在我的面前,欲哭无泪地看着我说:“XX(我的中文名),你很喜欢讲人家坏话的哦?” 抬头看着CC,我脑袋一片空白。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
昨晚發表「大陸人講大陸字」,今早有網客留言回應,說他是來自北京,精通中英文,對中文頗有評價(其原文是用英文的)。其觀點大意:中文缺乏邏輯性,又缺乏語法,只適合作詩而已。以下是我的回應: 閣下對中國文字的評價,頗有見地,筆者之前都聽過類似的評定。不過,我不能完全認同: ①閣下謂「中文是描述抽象感知的強
Thumbnail
寫出來發現,這篇文章純屬找駡。行吧,歡迎反駁,有理有據就算是吵起來我也喜歡,因爲對完善想法有益;也依然歡迎無故謾駡,前提是您得罵得過我~ 一、中文的局限 二、漢字拉丁化 三、漢語是否需要結構性改革
Thumbnail
讀原文書的中譯版讀到想砸書又想一頭捶進抽屜,或是看熱心網友自製中譯字幕的音樂錄影帶卻有看沒懂。你有沒有過這種經驗?會講英文是一回事,但這跟翻譯能力完全是兩碼子事。中文翻譯飄出英文味,會把讀者逼瘋!到底要怎麼避免?關鍵在於「你到底想通了沒」。
「文人相輕,自古而然」,接著該用感嘆號,抑或用問號,又抑或用句號? 對筆者來說,時而感嘆,又時而疑問;但不會用句號。因為為文論學,切忌相輕。 語文的問題,除了大陸比較多之外,香港也不少,臺灣有些字詞也被汙染,又或沿用早期的白字。 (寫於2022年6月21日)
心有所感,於是有個衝動想分享一些自己實際在課堂上使用過的教材,還有學生告訴我對教材的想法。
Thumbnail
你知道同樣都是使用漢字的民族,中文的「掌握」和日文的「掌握」意思不完全一樣嗎?此外中文的「把握」和日本人講的「把握」其實根本不一樣,怎麼會這樣呢?
Thumbnail
有在做影片的人應該都知道,上字幕真是一個無限地獄!​ ​ 雖然坊間有一些免費的語音辨識軟體(如pyTranscriber)​ ​ 但免費軟體的辨識準確度、和斷行的地方總會怪怪的!​ ​ ​ ​ 今天要跟你分享,2021年最快最新最準確的上字幕方法​ ​ 重點是:完全免費 不限分鐘 不限字數​ ​
Thumbnail
完整標題:text 與「文字」或「文本」或「正本」(原本) 或「正文本」(正文) 或「本文」(此文、原文) 或「傳文字簡訊」(傳簡訊) 等的轉換密碼
Thumbnail
「嗨,不好意思讓你等我這麼久。」一個聲音傳來。 抬頭一看,是一位目測大約十九歲的女孩,嬌小的身形配上笑容給人一種莫名的親切感。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
昨晚發表「大陸人講大陸字」,今早有網客留言回應,說他是來自北京,精通中英文,對中文頗有評價(其原文是用英文的)。其觀點大意:中文缺乏邏輯性,又缺乏語法,只適合作詩而已。以下是我的回應: 閣下對中國文字的評價,頗有見地,筆者之前都聽過類似的評定。不過,我不能完全認同: ①閣下謂「中文是描述抽象感知的強
Thumbnail
寫出來發現,這篇文章純屬找駡。行吧,歡迎反駁,有理有據就算是吵起來我也喜歡,因爲對完善想法有益;也依然歡迎無故謾駡,前提是您得罵得過我~ 一、中文的局限 二、漢字拉丁化 三、漢語是否需要結構性改革
Thumbnail
讀原文書的中譯版讀到想砸書又想一頭捶進抽屜,或是看熱心網友自製中譯字幕的音樂錄影帶卻有看沒懂。你有沒有過這種經驗?會講英文是一回事,但這跟翻譯能力完全是兩碼子事。中文翻譯飄出英文味,會把讀者逼瘋!到底要怎麼避免?關鍵在於「你到底想通了沒」。
「文人相輕,自古而然」,接著該用感嘆號,抑或用問號,又抑或用句號? 對筆者來說,時而感嘆,又時而疑問;但不會用句號。因為為文論學,切忌相輕。 語文的問題,除了大陸比較多之外,香港也不少,臺灣有些字詞也被汙染,又或沿用早期的白字。 (寫於2022年6月21日)
心有所感,於是有個衝動想分享一些自己實際在課堂上使用過的教材,還有學生告訴我對教材的想法。
Thumbnail
你知道同樣都是使用漢字的民族,中文的「掌握」和日文的「掌握」意思不完全一樣嗎?此外中文的「把握」和日本人講的「把握」其實根本不一樣,怎麼會這樣呢?
Thumbnail
有在做影片的人應該都知道,上字幕真是一個無限地獄!​ ​ 雖然坊間有一些免費的語音辨識軟體(如pyTranscriber)​ ​ 但免費軟體的辨識準確度、和斷行的地方總會怪怪的!​ ​ ​ ​ 今天要跟你分享,2021年最快最新最準確的上字幕方法​ ​ 重點是:完全免費 不限分鐘 不限字數​ ​
Thumbnail
完整標題:text 與「文字」或「文本」或「正本」(原本) 或「正文本」(正文) 或「本文」(此文、原文) 或「傳文字簡訊」(傳簡訊) 等的轉換密碼
Thumbnail
「嗨,不好意思讓你等我這麼久。」一個聲音傳來。 抬頭一看,是一位目測大約十九歲的女孩,嬌小的身形配上笑容給人一種莫名的親切感。